Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономической

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономической"

Примеры: Economic - Социально-экономической
If elected, my country will make its best effort to contribute actively to advancing the United Nations economic and social agenda. Если моя страна будет избрана, она сделает все что в ее силах для активного продвижения социально-экономической повестки дня Организации Объединенных Наций.
To that end, we must work to strengthen the United Nations system and reposition it at the centre of the international social and economic decision-making process. Для этого нам нужно укрепить систему Организации Объединенных Наций и поместить ее в центр международного процесса принятия решений в социально-экономической сфере.
The end of conflict should be accompanied by visible changes in everyday life, and the arrival of peace by immediate efforts to strengthen social and economic stability. Окончание конфликта должно сопровождаться заметными изменениями в повседневной жизни людей и усилиями по достижению мира наряду с усилиями по укреплению социально-экономической стабильности.
People in all types of society cannot be expected to pursue a life of work unless their lives are grounded in basic social and economic security. Нельзя ожидать, что люди в обществе всех типов будут вести трудовую жизнь, если только их жизнь не будет основана на базовой социально-экономической безопасности.
It provides funds for the immediate shelter of rescued victims, counseling, social and economic rehabilitation through education and skill up-gradation, and medical and legal support. Предусмотренные программой средства позволяют немедленно обеспечить освобожденных жертв временным жильем, предоставить услуги по консультированию и социально-экономической реабилитации путем обучения и развития навыков, а также оказать медицинскую и правовую поддержку.
In this context, the Department will develop, in cooperation with the regional commissions, an economic and social information system (UNESIS) that will encompass data collection, processing, storage, exchange and dissemination of economic and social information to users for policy-making. В этом контексте и в сотрудничестве с региональными комиссиями Департамент будет заниматься созданием системы социально-экономической информации (ЮНЕСИС), которая будет осуществлять сбор, обработку, хранение, обмен и распространение социально-экономической информации среди пользователей для разработки политики.
The Committee commends the efforts of the State party to rebuild and renew the social and economic structure of Vietnamese society through its Strategy Plan for Social Economic Stabilization and Development. Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по воссозданию и перестройке социально-экономической структуры вьетнамского общества в рамках Стратегического плана социально-экономической стабилизации и развития.
The first obligation of States when addressing the socio-economic vulnerability of minorities is to implement fully the right to non-discrimination in all realms, and specifically in areas of economic, social and cultural rights. Первейшей обязанностью государств при решении проблемы социально-экономической уязвимости меньшинств является соблюдение в полном объеме права на недискриминацию во всех сферах, и прежде всего в области экономических, социальных и культурных прав.
This report identifies how the economic and social rights inherent in the Universal Declaration of Human Rights are directly linked to women's socio-economic security and their capacity to assert their will and resist violence. В настоящем докладе показывается, как экономические и социальные права, провозглашенные во Всеобщей декларации прав человека, напрямую связаны с социально-экономической безопасностью женщин и их способностью проявлять свою волю и противодействовать насилию.
The sudden announcement by the Government on 19 August 2007 of a sharp increase in fuel prices was followed by peaceful demonstrations against the Government's economic policies and overall political and socio-economic conditions in the country. Внезапное объявление правительством 19 августа 2007 года резкого повышения цен на бензин вызвало волну мирных демонстраций против экономической политики правительства и общей политической и социально-экономической ситуации в стране.
(c) Improving availability of socio-economic information on vulnerable populations and economic sectors and on the economic impacts of climate change; с) расширение доступа к социально-экономической информации об уязвимых группах населения и экономических секторах и об экономических последствиях изменения климата;
The culture of peace is closely linked to the promotion of development, economic and social security, democracy, political stability, disarmament, military security, economic equality and dialogue and international cohesion. Культура мира тесно связана с содействием развитию, социально-экономической безопасности, демократии, политической стабильности, разоружению, военной безопасности, экономическому равенству и диалогу, а также международному согласию.
Thus the social and economic concerns should also be reflected in CPC and ISIC, i.e. either in the headings of the classification or in correspondence tables between the classification of social and economic concerns and the headings of the classification question. Именно поэтому социальные и экономические аспекты должны быть отражены в КОП и МСОК, т.е. либо в заголовках рубрик классификаций, либо в таблицах соответствий между классификацией категорий социально-экономической проблематики и рубриками рассматриваемой классификации.
Objective: To strengthen the capacity of member States to design and implement appropriate economic and social policies and strategies in order that they may achieve sustained economic growth, and to strengthen their capacity to adopt and implement measures aimed at reducing poverty in their countries. Цель: Укрепление потенциала государств-членов в области разработки и осуществления надлежащей социально-экономической политики и стратегий для достижения ими устойчивого экономического роста и укрепление их потенциала в области принятия и осуществления мер, направленных на сокращение масштабов нищеты в их странах.
Primarily, this implies developing and implementing sustainable social and economic policies, including regulating the balance between the public and private sectors, stimulating and protecting investments, regulating financial markets, and encouraging the involvement of all social groups in the economic life of the country. Прежде всего это касается выработки и проведения устойчивой социально-экономической политики, включая регулирование соотношения между государственным и частным секторами, защиту и стимулирование инвестиций, регулирование финансового рынка, поощрение активного участия всех социальных групп населения в экономической жизни страны.
However, the 2010 adoption of the country's Economic and Social Policy Guidelines, which will ensure Cuba's sustainability and development, made it essential to give priority to the adoption of economic legislation related to the Guidelines. Однако, в связи с принятием Основных направлений социально-экономической политики страны в 2010 году, которые должны гарантировать устойчивое развитие кубинского государства, возникла необходимость в приоритетном порядке утвердить законодательство в экономической области, связанное с Основными направлениями.
As a candidate for membership in the Economic and Social Council for 2007 to 2009, Bulgaria has decided to make its contribution to activities of the United Nations in the social and economic areas. Болгария как кандидат на членство в Экономическом и Социальном Совете в 2007 - 2009 годах, решила внести свой вклад в деятельность Организации Объединенных Наций в социально-экономической области.
The Republic of Korea welcomes the reaffirmation, made by world leaders in September, of the Economic and Social Council's role as the principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations in the economic and social spheres. Республика Корея приветствует подтверждение мировыми лидерами в сентябре роли Экономического и Социального Совета как главного органа координации, обзора политики, политического диалога и рекомендаций в социально-экономической сфере.
They provide us an opportunity to realize the importance of the efforts of the Economic and Social Council to our collective decisions to address acute international issues in the social, economic, environmental and humanitarian fields. Эти решения дают нам возможность осознать, сколь велико значение Экономического и Социального Совета в реализации наших коллективных решений, направленных на преодоление острейших международных проблем в социально-экономической, природоохранной и гуманитарной областях.
The Republic of Bulgaria submitted its candidature for membership of the United Nations Economic and Social Council guided by the will to contribute in good faith to effective partnership and cooperation among United Nations Member States in the economic and social field. Республика Болгария предложила свою кандидатуру на место в Экономическом и Социальном Совете, руководствуясь стремлением добросовестно способствовать эффективному партнерству и сотрудничеству между государствами - членами Организации Объединенных Наций в социально-экономической сфере.
(b) Investing in the protection of a natural resources base of economic and social significance, which is critical for food security, environment and sustainable development; Ь) вложению средств в сохранение природно-ресурсной базы социально-экономической значимости, что крайне важно для продовольственной безопасности, охраны окружающей среды и устойчивого развития;
Relevant demographic indicators and social, economic and cultural indicators in respect of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (HKSAR) are at Annex A. Демографические показатели, а также показатели по социально-экономической и культурной сфере Особого административного района Гонконг (ОАРГ) Китайской Народной Республики содержатся в приложении А.
(b) Various demonstrations of applications and social and economic benefits and effectiveness of applying space assets to agriculture and land use should be developed; Ь) необходимо разработать демонстрационные материалы по возможностям применения космической техники в сельском хозяйстве и землепользовании с разъяснением социально-экономической выгоды и эффективности;
They affect not only the well-being of women themselves, but also that of their families and their communities, and can weaken social and economic stability. Они оказывают негативное влияние не только на благополучие самих женщин, но и на их семьи и сообщества и могут способствовать ослаблению социально-экономической стабильности.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) stated that Chad continued to struggle with an unstable social and economic environment that had led to several strikes during recent years which had had negative consequences such as reduced access to basic public services. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) указало, что Чад продолжает вести борьбу против социально-экономической нестабильности, которая в последние годы стала причиной ряда забастовок, имевших негативные последствия, такие как сокращение доступа к основным общественным службам.