Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономической

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономической"

Примеры: Economic - Социально-экономической
"Social policy must promote social and economic conditions which enhance self-sufficiency and well-being, to assist all Canadians to actively participate in economic and social life". "социальная политика должна поощрять социально-экономические условия, способствующие самодостаточности и благосостоянию, с тем чтобы все канадские граждане могли принимать активное участие в социально-экономической жизни".
A cascading set of global crises - escalating food and fuel prices, the growing impact of climate change, financial instability, and economic recession - created worldwide social and economic distress in 2008. Глобальные кризисные явления - рост цен на продовольствие и энергоносители, все более серьезные последствия изменения климата, финансовая нестабильность и экономический спад - в 2008 году стали причиной спада в социально-экономической области во всем мире.
The concept of decent work and the notion that there should be economic growth with social equity resonate well with the cooperative model of economic and social organization. Концепция достойной работы и позиция, согласно которой экономический рост должен сопровождаться социальной справедливостью, хорошо вписываются в кооперативную модель социально-экономической организации.
Economic governance entails creating the appropriate economic institutions and pursuing socio-economic policies to achieve sustained growth and development. Экономическое управление предполагает создание соответствующих экономических институтов и проведение социально-экономической политики, направленной на достижение устойчивого роста и развития.
In the past Governments were generally unable to provide the economic and social infrastructure necessary to unlock private economic activities. В прошлом правительства, как правило, оказывались не в состоянии обеспечить наличие социально-экономической инфраструктуры, необходимой для приведения в действие частного сектора.
The mission of the Foundation is social and economic justice for all. Задачей Фонда является обеспечение социально-экономической справедливости для всех.
Since the adoption of NEPAD, Africa has continued to post solid social and economic gains. З. После принятия НЕПАД Африка продолжает добиваться значительных успехов в социально-экономической сфере.
It reduces social and economic vulnerability and enhances resilience to crises of various kinds. Он позволяет обеспечить более высокий уровень социально-экономической защищенности и устойчивости к различного рода кризисным ситуациям.
Therefore, managing the transition to the green economy is critical for not only environmental but also social and economic sustainability. Таким образом, переход к «зеленой» экономике имеет решающее значение для обеспечения не только экологической, но и социально-экономической устойчивости.
Medical and legal help for, and social and economic integration of migrant women remain inadequate. Медицинская и правовая помощь женщинам из числа мигрантов, а также обеспечение их социально-экономической интеграции по-прежнему находятся на недостаточном уровне.
Affected States reported about their having in place a range of measures to support the social and economic reintegration of victims. Затронутые государства сообщили о принимаемых ими мерах по оказанию поддержки для социально-экономической реинтеграции жертв.
Albania's national plan includes measures for social and economic reintegration. Национальный план Албании включает меры по социально-экономической реинтеграции.
NZCCSS stated that a lack of affordable housing supply had been identified as a significant social and economic problem. НЗСХСС отметил, что нехватка доступного жилья была названа серьезной социально-экономической проблемой.
CESCR had similar concerns regarding discrimination and social and economic marginalization of minority groups. КЭСКП выразил аналогичную обеспокоенность по поводу дискриминации и социально-экономической маргинализации групп меньшинств.
The State has focused on ensuring women's access to resources and opportunities in social and economic life. Государство акцентировало свои усилия на обеспечении доступа женщин к ресурсам и возможностям в сфере социально-экономической жизни.
Under the Convention, women have the opportunity to be involved in all areas of economic and social life. Согласно КЛДЖ женщины имеют возможность участвовать во всех областях социально-экономической жизни.
Individual social and economic success in the State party depended largely on success in a fiercely competitive education system. Успех отдельных лиц в социально-экономической сфере в государстве-участнике зависит по большей части от успеха в крайне конкурентной системе образования.
Migration is part of the social and economic global reality. Миграция - часть социально-экономической реальности современного мира.
Improving economic and social decision-making institutions and processes повышение эффективности директивных учреждений и управленческих процессов в социально-экономической сфере;
He said that the political transformation must go hand in hand with social and economic transformation. По его словам, политические изменения должны сопровождаться социально-экономической трансформацией.
More recently it has spoken out on the humanitarian consequences and their social and economic implications. Недавно он высказался по вопросу о гуманитарных последствиях и их результатах в социально-экономической области.
Globally, between 2007 and 2012, the economic and financial crisis significantly affected households and contributed to destabilizing the socio-economic environment for children. В глобальном масштабе в период с 2007 по 2012 год экономический и финансовый кризис значительно затронул домашние хозяйства и способствовал дестабилизации социально-экономической среды применительно к детям.
It noted that economic, social and political indicators pointed to a healthy environment conducive to an enhanced socio-economic life. Она отметила, что экономические, социальные и политические показатели свидетельствуют о том, что в стране сложился здоровый климат, благоприятствующий активизации социально-экономической жизни.
The policy challenge is to break the cycle of social and economic inequality by fostering socio-economic mobility. Стратегическая задача заключается в том, чтобы выйти из порочного круга социального и экономического неравенства путем поощрения социально-экономической мобильности.
Sustained and inclusive economic growth and sustainable development cannot be achieved without sound domestic socio-economic policies and good governance. Стабильный и повсеместный экономический рост и устойчивое развитие не могут быть достигнуты без проведения здравой внутренней социально-экономической политики и обеспечения благого управления.