Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономической

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономической"

Примеры: Economic - Социально-экономической
Existing social and economic inequalities in many countries exacerbate the difficulty women experience in acquiring the basic necessities for a healthy life. Существующее во многих странах неравенство в социально-экономической сфере еще более затрудняет доступ женщин к самым элементарным товарам и услугам, необходимым для здоровой жизни.
In both the deregulating and liberalizing processes, eventual globalization should have a human face and aim at maximizing the economic and social benefits to the nations and citizens involved. На основе как отказа от политики государственного регулирования, так и либерализации, в конечном счете процесс глобализации должен быть процессом с "человеческим лицом" и преследовать цель достижения максимальных благ в социально-экономической области для своих участников - государств и их граждан.
Increased efforts to enhance the accessibility, availability and awareness of services and projects advancing the social and economic inclusion of cluster munition victims are especially encouraging in this respect. Особо обнадеживает в этом плане активизация усилий по повышению доступности и наличия услуг и проектов, нацеленных на усиление социально-экономической интеграции жертв применения кассетных боеприпасов, а также по обеспечению более широкой осведомленности о таких услугах и проектах.
This vigorous economic growth in the non-hydrocarbon sectors was underpinned by the Government's investment in basic socio-economic infrastructure. Такой динамичный экономический рост, не считая энергоресурсы, сопровождался вложением средств в развитие основной социально-экономической инфраструктуры в стране.
The post-Monterrey Conference era poses extreme challenges for the economic survival and socio-economic stability of many of the small island developing nations like Vanuatu. Эпоха после проведения Монтеррейской конференции ставит перед такими малыми островными развивающимися государствами, как Вануату, серьезнейшие задачи по обеспечению экономического выживания и социально-экономической стабильности.
Crime has also become a major impediment to social and economic stability, engendering massive population displacements and inhibiting the free movement of persons and humanitarian operations. Преступность, которая влечет за собой массовое переселение мирного населения и препятствует свободному передвижению людей и лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, стала еще одним из основных препятствий на пути обеспечения стабильности в социально-экономической области.
The specificity of the particular status of New Caledonia consists in taking into consideration and recognizing the Kanak identity and the concept of an economic and social adjustment of the territory. Специфика особого статуса Новой Каледонии заключается в признании канакской самобытности, а также идеи социально-экономической сбалансированности территории.
In an effort to respond to the problems of these disaster victims, the Government has set under way a process of repatriating Burundian citizens on a massive scale and of securing their social and economic integration, taking account of respect for human rights. Для решения проблем пострадавших лиц правительство поставило во главу угла задачу массовой репатриации своих соотечественников и их социально-экономической реинтеграции, не ущемляя при этом их прав человека.
Each step that we as women take implies surmounting major challenges, especially in the light of the difficult economic, social and political situation through which Bolivia is currently passing. Каждый шаг вперед, совершаемый женщинами, сопровождается серьезными трудностями, вызванными в первую очередь сложной социально-экономической и политической ситуацией Боливии.
During this period TV programs about social and economic and cultural life of area were presented to spectators from the centre of transfer to an ether of radio and TV programs "Chuponota" by means of simple video recorders. В этот период телепередачи о социально-экономической и культурной жизни области представлялись на суд зрителей из центра передачи в эфир радио и телепередач Чупонота посредством простых видеомагнитофонов.
It goes without saying, however, that the transition from one social and economic system to another requires a certain amount of time and very careful and meticulous work. Конечно, переход от одной социально-экономической системы к другой требует определенного времени, кропотливого и серьезного труда.
IDASA also runs a critical eye over the government's administrative activities, and is not slow to submit proposals for improving its economic and social policy. Кроме того, ИПДЮА тщательно анализирует деятельность правительства и регулярно представляет ему предложения по усовершенствованию его социально-экономической политики.
The wider objective of ISF's component was to initiate the reintegration of the former detainees in the social and economic life through assuring their physical fitness. Более широкая задача здесь заключалась в социально-экономической реадаптации бывших заключенных на основе контроля за состоянием их физического здоровья.
The European Federation of Women Working in the Home seeks recognition of the economic and social value of the unremunerated work of taking care of the family and bringing up children. Европейская федерация женщин-домохозяек выступает за признание социально-экономической значимости выполняемой на дому неоплачиваемой работы по семейному уходу и воспитанию.
4.9 million people newly infected in 2004.6 The epidemic also continues to advance rapidly in Eastern Europe and Asia, with a staggering impact on health and on the social and economic stability of nations. Кроме того, эпидемия быстрыми темпами распространяется в Восточной Европе и Азии, нанося колоссальный ущерб здоровью и социально-экономической стабильности стран.
As part of the above-mentioned twelve-country pilot project, UNEP, in cooperation with the Secretariat, will undertake the development of guidance on social and economic assessment. В рамках вышеупомянутого проекта с участием двенадцати стран ЮНЕП совместно с секретариатом займется разработкой руководящих указаний по социально-экономической оценке.
We are well aware that we are now called upon to do that in a time of unprecedented global, economic and social volatility, which is shaking the foundations of societies far larger and more powerful than our own. Нам прекрасно известно, что мы призваны делать это во времена беспрецедентной глобальной социально-экономической нестабильности, сотрясающей основы общества в гораздо более крупных и могущественных странах.
During that conference, OSCE participating States approved the allocation of 7.82 million euros for social and economic rehabilitation projects in the Georgia-Ossetia conflict area. В ходе ее работы странами - участницами ОБСЕ подтверждено выделение 7,82 млн. евро на цели реализации проектов по социально-экономической реабилитации зоны грузино-осетинского конфликта.
The Permit scheme is predominantly a family reunion programme which ensures that the eligible candidates will come to Hong Kong for settlement in an orderly manner within the constraint of the social and economic infrastructure in Hong Kong. Программа разрешений является в основном программой воссоединения семей, которая обеспечивает имеющим на это право кандидатам возможность организованно приехать и поселиться в Гонконге с учетом ограничений его социально-экономической инфраструктуры.
This is a good time for us to report to the Assembly on the political, social and economic situation in our country and the efforts that have been made to meet the many challenges that the people of Burundi face. Мы рады рассказать Ассамблее о политической и социально-экономической ситуации в нашей стране, а также об усилиях, которые предпринимаются для решения тех многочисленных проблем, с которыми сталкивается народ Бурунди.
Guzmán's political plan was to move slowly to reform the social and economic aspects of the Dominican Republic, while he tried to have direct contact with the armed forces because of their threat concerning pressure in the political field. Политический план Гусмана состоял в неспешном и поступательном реформировании социально-экономической жизни Доминиканской Республики, в то же время он старался непосредственно взаимодействовать с вооружёнными силами, имевшими возможность оказывать сильнейшее политическое давление.
It ultimately calls for equal standards of living for everyone, an aim that governs the entire logic of work and of intervention and economic and social policies. Оно предполагает, в конечном итоге, равные условия жизни всех людей - цель, детерминирующая внутреннюю логику труда, поступков и социально-экономической политики.
Some efforts have been made to educate personnel working in the administration of justice, but less has been done for officials working in the social and economic fields. Предпринимаются некоторые усилия для обучения сотрудников правоохранительных органов, однако это в меньшей степени относится к тем, кто работает в социально-экономической области.
The United Nations Development Programme (UNDP) helped mine-affected Member States to develop their own mine-action capacities, taking a long-term, sustainable social and economic view of the matter. ПРООН оказывает государствам-членам, столкнувшимся с минной проблемой, помощь в создании национального потенциала для борьбы с минной опасностью с учетом долгосрочной социально-экономической перспективы.
For the implementation of the Plan, Greece grants economic resources, amounting to 550 million euros out of the State budget, for a period of five years, that is 2001-2005. Целью этого плана является оказание экономической помощи в выполнении различных программ как в сфере социально-экономической реконструкции, так и в отношении развития услуг и производства.