Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономической

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономической"

Примеры: Economic - Социально-экономической
The Azerbaijani Government was still concerned about the fate of refugees and displaced persons and had assigned particularly high priority to those people in the nation's social and economic activities. Государство по-прежнему занимается судьбой беженцев и перемещенных лиц и уделяет особое внимание этим лицам в рамках социально-экономической деятельности страны.
Their contribution in humanitarian, social and economic fields puts them in the vanguard as candidates for seats on the Council. Их вклад в гуманитарной и социально-экономической областях ставит их в первые ряды кандидатов на места в Совете.
The presence of transportation links is playing a special role with regard to diversifying the process to improve the social and economic situation in Afghanistan and developing integration processes. В диверсификации процесса улучшения социально-экономической ситуации в Афганистане и развитии интеграционных процессов особую роль играет наличие транспортных коммуникаций.
The deadly nexus between illicit drugs and small arms and light weapons and other criminal activities is undermining the economic and social fabric of our nation. Смертоносная связь между незаконными наркотиками и стрелковым оружием и легкими вооружениями и другими видами преступной деятельности наносят огромный урон социально-экономической структуре нашего государства.
The proliferation of small arms and light weapons continues to escalate and to undermine the stability and the social and economic fabric of many developing countries. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений продолжает приобретать все большие масштабы и подрывать стабильность и наносить ущерб социально-экономической ткани многих развивающихся стран.
The Assembly should organize a special meeting on development during its annual general debate to allow for a ministerial and leadership review of economic and social policy issues. Ассамблее следует организовывать в ходе ее ежегодных общих прений специальные совещания по вопросам развития, чтобы создать для министров и других руководителей возможность проводить обзоры вопросов, касающихся социально-экономической политики.
Youth often remain in a vulnerable situation and lack the requisite knowledge and skills to adapt to a new economic and social environment. Молодежь часто находится в уязвимом положении и не владеет необходимыми знаниями и умениями, которые позволили бы ей адаптироваться к новой социально-экономической ситуации.
Overall, thanks to active State support, space activities have every prospect of making further advances in the promotion of social, economic and scientific progress. В целом благодаря активной государственной поддержке космическая деятельность в интересах социально-экономической сферы и науки имеет устойчивые перспективы развития.
That is particularly the case in environments where tension exists due to economic and social inequities or a lack of political rights for minorities. Это в первую очередь относится к странам, в которых такая напряженность обусловлена неравенством в социально-экономической сфере или несоблюдением политических прав меньшинств.
Racism was therefore a common theme running through all current government policy, whether social, economic or political. Поэтому проблема расизма является общей темой, проходящей красной нитью, проходящей через всю нынешнюю деятельность правительства, будь то в социально-экономической или политической сфере.
That approach is also aimed at promoting the economic and social normalization of the situation in the east and fostering a climate of confidence and security. Этот подход призван также способствовать нормализации социально-экономической ситуации на востоке страны и формированию атмосферы доверия и безопасности.
Given limited government revenues for social and economic policy, it is important to follow some general rules, priorities and sequencing. Ввиду ограниченности государственных ресурсов для целей проведения в жизнь социально-экономической политики важно придерживаться ряда общих правил и приоритетов и соблюдать последовательность принятия мер.
In particular, the education of women is regarded as an investment with high social and economic returns, in addition to achieving equity objectives. В частности, в качестве инвестиций с высокой социально-экономической отдачей рассматриваются инвестиции в образование женщин, что также способствует достижению целей обеспечения равноправия.
Social and economic polarization within cities has affected human settlements all over the ECE region, though to various degrees. Процесс социально-экономической поляризации в городах отразился на населенных пунктах всего региона ЕЭК, хотя и в различной степени.
Over the years they grew in size and scope as requests started to be made for information on other areas of social and economic life in addition to basic demographic characteristics. С годами их масштаб и охват увеличивались по мере поступления запросов о предоставлении информации о других областях социально-экономической жизни в дополнение к базовым демографическим характеристикам.
Education was a top priority for social and economic policy in Belarus, where spending on education accounted for around 6 per cent of GDP. Образование относится к числу наиболее приоритетных задач социально-экономической политики Беларуси, где расходы на образование составляют около 6 процентов ВВП.
It reiterated that many years of civil war and political instability have resulted in widespread destruction of social, economic and physical infrastructures. В нем вновь говорится о том, что многие годы гражданских войн и политической нестабильности привели к широкомасштабным разрушениям социально-экономической и физической инфраструктур.
Only through cooperation and multilateral joint effort can we hope effectively to guarantee human rights and achieve peace and security, and social and economic justice, for all. Только благодаря сотрудничеству и совместным многосторонним усилиям мы можем надеяться на эффективные гарантии прав человека и добиться мира и безопасности, а также социально-экономической справедливости для всех.
International support is particularly crucial for countries emerging from conflicts, for without the rehabilitation of social and economic infrastructure, progress in peacemaking cannot be sustained. Международная поддержка особенно важна для тех стран, которые выходят из конфликта, поскольку без восстановления социально-экономической инфраструктуры невозможно добиться прогресса и в установлении мира.
General Assembly resolution 56/38 is categorical about the risks of neglecting to factor volunteering into the design and implementation of social and economic policies. В резолюции 56/38 Генеральной Ассамблеи со всей серьезностью говорится об опасности игнорирования добровольческого фактора при разработке и проведении социально-экономической политики.
Unlike the earlier primitive law individualistic approach, the return to strict liability is justified "by considerations of social and economic expediency of our own age". В отличие от индивидуалистского подхода в раннем примитивном праве возврат к строгой ответственности оправдан "социально-экономической целесообразностью нашей эпохи".
Census and Statistics Department (C&SD) is the provider of major social and economic official statistics in Hong Kong. Министерство переписи населения и статистики Гонконга является поставщиком основной социально-экономической официальной статистики в Гонконге.
During the years of the first Georgian republic (1918-1921), he was actively involved in the nation's social and economic life. В годы грузинской республики (1918-1921) он активно участвовал в социально-экономической жизни страны.
The Secretary-General of the United Nations gave a brief account of the social and economic situation, past and present, of the world. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций вкратце остановился на социально-экономической ситуации в мире, как прошлой, так и нынешней.
This confrontation would be fuelled by unjust economic, social and development considerations and standards, and it could negatively affect international stability. Эта конфронтация может быть усугублена несправедливыми условиями и правилами в области развития и социально-экономической сфере, и это может негативно отразиться на международной стабильности.