Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономической

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономической"

Примеры: Economic - Социально-экономической
In addition, discrimination is typically income-related and impedes efforts to the social and economic integration of older persons in society. Кроме того, как правило, дискриминация связана с доходами и препятствует социально-экономической интеграции пожилых людей в обществе.
Mitigating the impact of the crises on social development will require the creation of comprehensive and consistent short- and long-term social and economic policies, which are recognized to be mutually reinforcing. Смягчение воздействия кризисов на социальное развитие потребует выработки всеобъемлющей и последовательной краткосрочной и долгосрочной социально-экономической политики, признающей ее взаимодополняющий характер.
Socio economic status brought about certain changes in gender roles in families where a successful female may become the head of the family. В силу изменения социально-экономической ситуации произошли и некоторые подвижки в распределении ролей между мужчинами и женщинами внутри семей, в которых успешная женщина может стать главой семьи.
UNICEF working papers on issues related to social and economic policy, gender equality and human rights, child poverty, and holistic legislative reform were also published. Также были опубликованы рабочие документы ЮНИСЕФ по проблемам, касающимся социально-экономической политики, гендерного равенства и прав человека, нищеты среди детей и всеобъемлющей законодательной реформы.
It encourages a frank discussion on the elements that prevent gender equality, especially as regards improving women's social and economic empowerment. Он создает условия для открытого обсуждения тех факторов, которые препятствуют достижению равенства женщин и мужчин, особенно с точки зрения расширения прав и возможностей женщин в социально-экономической сфере.
A coherent application of those principles is the basis for the progress that Angola is building in the political, social and economic domains. Согласованное применение этих принципов является основой того прогресса, которого Ангола добивается в политической и социально-экономической областях.
Conditions in the country continued to seriously deteriorate over the following 15 months in the political, security, economic and social fields. За последующие 15 месяцев положение в стране серьезно ухудшилось как в политической и социально-экономической областях, так и в сфере безопасности.
International efforts to combat terrorism would be more effective if we were to address conditions of prolonged and unresolved conflicts, political exclusion and socio-economic marginalization, and to promote sustained economic growth. Международные усилия по борьбе с терроризмом будут более эффективными, если мы устраним причины затяжных и неурегулированных конфликтов, политической изоляции и социально-экономической маргинализации, а также будем содействовать устойчивому экономическому росту.
My Government's socio-economic policy is guided by His Majesty's philosophy, which has been incorporated into our national economic and social development plan. В своей социально-экономической политике правительство нашей страны руководствуется этой же философской концепцией Его Величества, которая нашла отражение в нашем национальном плане социально-экономического развития.
In the words of the World Bank, the West Bank remains a "shattered economic space", in which its integrity as a viable socio-economic and political unit has been severely compromised. Согласно заявлениям Всемирного банка, Западный берег остается «разрушенным экономическим пространством», в котором его целостность как жизнеспособной социально-экономической и политической структуры оказалась под серьезной угрозой.
Thirdly, he would like to know if immigrants and asylum-seekers in the United States and Canada met with discrimination and were excluded from social and economic life there. В-третьих, он хотел бы знать, сталкиваются ли иммигранты и лица, ищущие убежища в Соединенных Штатах и Канаде, с дискриминацией и не лишаются ли они права участвовать в социально-экономической жизни в этих странах.
In addition, there was a promise of extensive social and economic support and assistance for the people of Abkhazia and South Ossetia. Кроме того, было обещано оказание самой широкой социально-экономической поддержки и помощи населению Абхазии и Южной Осетии.
In recent years, African countries have made some significant progress in the economic and social fields, as well as in promoting democratic processes and good governance. В последние годы африканские страны добились значительного прогресса в социально-экономической области, а также в поощрении демократических процессов и благого управления.
As part of an annual report on social and economic conditions, the National Statistics Office published employment data, including specific information on women. В своем ежегодном докладе о социально-экономической ситуации Национальное статистическое бюро публикует данные по безработице, в том числе конкретную информацию по женщинам.
Because of its strategic geographical position, social and economic structure and weak institutional capacities, Cape Verde is a crossroads for illicit trafficking, especially trafficking in persons, and international organized crime networks. Из-за своего стратегического географического положения, социально-экономической структуры и слабого институционального потенциала Кабо-Верде оказалось транзитным центром для незаконной торговли, особенно торговлю людьми, и для международных сетей организованной преступности.
This assessment of the global economic and social situation was made by Fidel Castro at the seventh summit conference of the Non-Aligned Movement in 1983. Такая оценка глобальной социально-экономической ситуации была дана Фиделем Кастро на седьмой Конференции стран Движения неприсоединения на высшем уровне в 1983 году.
Recognizes that culture contributes to the development of innovative creative capacities in people and is an important component of modernization and innovations in economic and social life; признает, что культура способствует развитию новаторского творческого потенциала людей и является одним из важных компонентов модернизации и инноваций в социально-экономической сфере;
The accomplishment of the tasks set out under these 10 areas of social and economic modernization will enable us to strengthen our economy, stabilize our society and improve the welfare of our people. Выполнив задачи по десяти направлениям социально-экономической модернизации, мы укрепим экономику, сделаем стабильным наше общество, повысим благосостояние нашего народа.
The subprogramme seeks to improve the integration of environmental and urban management considerations into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development and climate change. Цель подпрограммы состоит в обеспечении более комплексного учета соображений, связанных с природоохранной деятельностью и управлением городским хозяйством, в социально-экономической политике и политике в области землепользования в контексте устойчивого развития и изменения климата.
These guides are designed to meet the needs of women in matters relating to social and economic life and to help them keep pace with innovations through literacy courses. Они рассчитаны на то, чтобы помочь женщинам решать проблемы, связанные с социально-экономической жизнью, и идти в ногу с инновациями, посещая курсы грамотности.
In addition to the current situation, the consequences of the preceding years of crisis remained part of the social and economic life of the country. В дополнение к ныне сложившейся ситуации в социально-экономической жизни страны сохраняются последствия кризиса прошлых лет.
Appropriate measures to enhance the role of the Economic and Social Council - as the central policy and coordination organ in the economic and social fields - are also overdue. Давно пора принимать также соответствующие меры по повышению роли Экономического и Социального Совета, являющегося главным и координирующим органом в социально-экономической области.
The participants supported closer cooperation between the Special Committee and the Economic and Social Council in order to promote increased United Nations assistance in the economic and social sphere to the Non-Self-Governing Territories. Участники высказались за более тесное сотрудничество между Специальным комитетом и Экономическим и Социальным Советом в целях расширения помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций несамоуправляющимся территориям в социально-экономической сфере.
In addition, the role and functioning of the Economic and Social Council in social and economic policy coordination must be appropriately enhanced. Кроме того, необходимо обеспечить должное расширение роли и функций Экономического и Социального Совета в том, что касается координации политики в социально-экономической области.
Economic and social rights are achieved progressively, and the enjoyment of those rights is sometimes impeded by factors associated with a country's socio-economic structure, underdevelopment or economic cycles, a situation which good will alone cannot overcome. Экономические и социальные права находятся в процессе реализации, а иногда их осуществление ставится под угрозу в силу обстоятельств, связанных с социально-экономической структурой, недостаточным уровнем развития и экономическими циклами - условия, которые нельзя преодолеть просто по доброй воле.