Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Each - Течение"

Примеры: Each - Течение
For the biennium 1998-1999, the Office planned to visit each country office once every two years. В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов Управление планировало раз в два года посещать каждое страновое отделение.
Action: 2 persons, 2 months each during 2003. Меры: два человека по два месяца каждый в течение 2003 года.
Differences in torque Ct and speed relative to time shall not exceed 5 per cent for each second of the measurement period. 5.2.1.2.3 Изменения крутящего момента Ct и скорости во времени не должны превышать 5% в течение каждой секунды периода измерения.
The Zurich scale provides for eight weeks in the second year with an additional week for each following year. Расчетная шкала кантона Цюрих предусматривает восемь недель в течение второго года работы и затем одну дополнительную неделю за каждый последующий год.
For each selected vehicle information on the journeys in a week is requested. По каждому отобранному автомобилю требуется представление информации о рейсах, совершенных в течение недели.
All the institutions concerned are required to retain copies of the identity documents of each new customer for a period of five years. Все соответствующие институты должны хранить копии документов, удостоверяющих личность каждого нового клиента, в течение пяти лет.
15.34 BBC Radio Ulster broadcasts a total of five hours programmes each week in Irish. 15.34 Каждую неделю радио "Ольстер" компании Би-Би-Си в течение пяти часов транслирует программы на ирландском языке.
These schools have a bilingual teacher who gives 24 hours of lessons in each. В этих школах имеется двуязычный учитель, проводящий занятия в течение 24 часов каждую неделю.
It was recommended that progress indicators for each objective be established during the remainder of the programme period. Было рекомендовано в течение оставшегося срока осуществления программы определить показатели прогресса по каждой из целей.
a Total workload sent to contractors during each biennium. а Общий объем документации, направляемой подрядчикам в течение каждого двухгодичного периода.
During the 5-year tenure a group of around 40 students in each school is taken up for duration of 2-3 weeks. В течение пяти лет группа примерно из 40 учащихся каждой школы проходит здесь обучение продолжительностью в две-три недели.
During that period the person in pre-trial detention may make an application for release to the Council Chamber each month. В течение этого периода находящееся в предварительном заключении лицо может каждый месяц обращаться с ходатайством об освобождении из-под стражи в Палату Совета.
The United Nations and the European Union will each have a role to play during this new period. Организация Объединенных Наций и Европейский союз призваны сыграть соответствующую роль в течение этого нового этапа.
The crossing point is open for four hours each day. Пункт пересечения границы открыт в течение четырех часов ежедневно.
During the reporting period, each party to the conflict faced domestic pressure in connection with elections scheduled to be held this fall. В течение отчетного периода каждая сторона в конфликте испытывала внутреннее давление в связи с выборами, которые намечено провести осенью этого года.
The Commission shall determine the opening hours at each designated centre and shall announce them throughout the form processing period. Комиссия определяет часы открытия каждого определенного центра и извещает о них в течение всего периода приема жалоб.
It includes information submitted by Parties over the past eight years as part of each Party's initial national communication. Она включает в себя информацию, представленную Сторонами в течение последних восьми лет в рамках подготовленных каждой из них первоначальных национальных сообщений.
The group will meet at least once during each European Union Presidency, Эта группа будет собираться не менее одного раза в течение периода председательствования каждой страны - члена Европейского союза в Европейском союзе.
I think two secretaries full-time are needed for the whole year of each presidency. Я полагаю, что каждому председателю в течение всего года исполнения его обязанностей необходимы два штатных секретаря.
The additional soldiers remained in the area for several hours each evening and prepared defensive positions in the northern sector of the JSA. В каждом случае дополнительно введенные солдаты оставались в зоне в течение нескольких часов, осуществляя подготовку оборонительных позиций в северном секторе ОЗБ.
The reason why each State Party should maintain information for "10" years is unclear. Не ясно, по какой причине каждое государство обязано хранить информацию в течение "десяти" лет.
The Labour Standards Amendment Act, 1994, required that employees be given 8 hours off work in each 24 hour period. Закон о поправках к трудовым нормам 1994 года требует в течение каждых 24 часов предоставлять работнику 8-часовой отдых.
However, packagings fitted with a vent shall be so placed on each occasion for five minutes only. Однако тара, оборудованная вентиляционным клапаном, выдерживается в таком положении в каждом случае лишь в течение пяти минут.
The short term is defined in each case as a stay of less than a year. Короткий срок определяется в каждом случае как пребывание в стране в течение менее одного года.
31.5.3.1.1 Before testing, each aerosol dispenser shall be conditioned and then primed by discharging for approximately 1 second. 31.5.3.1.1 До начала испытания каждый аэрозольный распылитель приводится в рабочее состояние, а затем путем нажатия на клапан производится распыление содержимого в течение примерно одной секунды.