During each calendar year, Relocate America accepts nominations for inclusion in the best places to live. |
В течение календарного года Relocate America принимает номинации на города и населенные пункты в США, претендующие на звание "лучшие места для жизни". |
Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes. |
Указывает время (часы и минуты), в течение которого графический объект остается в памяти. |
SW 7.4 During each complete cycle, some part of the swimmer's head must break the surface of the water. |
В течение каждого полного цикла, какая-либо часть головы пловца должна разорвать водную поверхность. |
The news and editorial departments of the newspapers operated independently from each other for decades. |
Хотя телефонные сети и сети передачи данных сосуществовали в течение десятилетий, они развивались независимо друг от друга. |
For the next three months, contests were held to identify the winner in each boroughs of New York City every Saturday afternoon. |
В течение трёх месяцев в каждом боро Нью-Йорка каждую субботу днём проводились конкурсы, чтобы выявить победителя из каждого боро. |
After creating an account on Vine, he decided to create one Vine each day for the next thirty days. |
После создания там учётной записи в течение следующих тридцати дней он решил создать по одному 6-секундному видео ежедневно. |
Some animals were meant to carry each other, to live symbiotically for a lifetime - star-crossed lovers, monogamous swans. |
Некоторые животные созданы для того, чтобы носить друг друга, жить в симбиозе в течение всей жизни - несчастные влюблённые, лебеди-однолюбы. |
Over the centuries, the two republics signed several agreements concerning their zones of influence and action, to avoid hindering each other. |
В течение столетий, две республики подписали несколько договоров, касающихся раздела зон влияния и активности, чтобы не мешать друг другу. |
We weren't supposed to see each other for two years until after the Olympics. |
Мы не должны были видеться друг с другом в течение двух лет, до окончания Олимпиады. |
Turns out that they were secretly in love with each other for two years. |
Оказывается, что они были тайно влюбленны друг в друга в течение двух лет. |
During the three weeks of each session, the participants attended the meetings of the International Law Commission. |
В течение трех недель работы каждой сессии участники присутствовали на заседаниях Комиссии международного права. |
The active programme is moral and civic education which is conducted for 8 to 10 hours in each class during the year. |
Активная программа посвящена нравственному и гражданскому воспитанию, и на нее в течение года отводится 8-10 часов в каждом классе. |
The total cost for each SIDS during the four years of support is shown in table 1. |
Общая сумма расходов по осуществлению проекта в каждом из малых островных развивающихся государств в течение четырехлетнего периода финансирования указана в таблице 1. |
In urban areas, each observation team will observe 14 to 20 polling stations per polling day. |
В городских районах каждая группа наблюдателей будет осуществлять наблюдение за 14-20 избирательными участками в течение каждого дня выборов. |
The first method consists of the mandatory issuing of ration cards to each family for certain items. |
Первый метод заключается в обязательной выдаче каждой семье карточек на приобретение определенных товаров, которые действуют в течение одного года. |
An essential element of the service provided by the programme to Member States is the series of seminars held during each biennium. |
Важным элементом услуг, предоставляемых Программой государствам-членам, является проведение серии семинаров в течение каждого двухгодичного периода. |
Table 1 provides a summary of contributions received during 1994 from each donor country to all sources of funds administered by UNDP. |
Таблица 1 содержит краткую информацию о взносах, полученных в течение 1994 года от каждой страны-донора по всем источникам средств, которыми распоряжается ПРООН. |
Since the prisoners inevitably talk with each other all day long, in certain circumstances discussions automatically become political meetings. |
Поскольку заключенным неизбежно приходится разговаривать между собой в течение всего дня, такая беседа при определенных обстоятельствах автоматически превращается в политический митинг. |
In each case, the working groups of the Committee will meet during the week preceding the session. |
В каждом случае рабочие группы Комитета будут заседать в течение недели, предшествующей сессии. |
It is hoped that US$ 500,000 can be raised for UNDCP in each remaining year of the Decade. |
Выражается надежда на то, что ежегодно в течение оставшегося периода Десятилетия на цели осуществления деятельности ЮНДКП будет мобилизовываться 500000 долларов США (имеется в виду доллары Соединенных Штатов Америки). |
A minimum of 40 staff in Engineering Services will be required to undertake this training in each six-month period. |
Потребуется осуществить такую профессиональную подготовку в течение шестимесячного периода для по крайней мере 40 сотрудников технических служб. |
WHO has an Emergency Revolving Fund of $900,000 in unearmarked resources available for immediate emergency response for each biennium. |
В ВОЗ существует Чрезвычайный оборотный фонд в размере 900000 долл. США в виде необозначенных ресурсов, выделяемых на неотложные чрезвычайные меры в течение каждого двухгодичного периода. |
Gone also are the huge armies of the two military alliances that had faced each other for decades. |
Также ушли огромные армии двух военных союзников, которые противостояли друг другу в течение десятилетий. |
The philosophy of these community property states is that earnings by each spouse during marriage should be owned equally by both spouses. |
В этих штатах считается, что заработки каждого из супругов в течение брака в равной степени принадлежат обоим супругам. |
She considered that each expert could prepare a summary during the session on one national report. |
Она считает, что каждый из экспертов в течение сессии мог бы подготовить резюме по одному национальному докладу. |