Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Each - Течение"

Примеры: Each - Течение
Each contingent has served for six months. Каждый контингент служил там в течение шести месяцев.
Each entity of local self-government may comment to MOEPP, in written form, within 30 days from the date of the announcement. Каждый орган местного самоуправления может в течение 30 дней с даты объявления подавать свои замечания в МООСГП в письменном виде.
Each adult refugee is issued with an Identity Card which is valid for a year. Каждому взрослому беженцу выдается удостоверение личности, которое действительно в течение одного года.
Each plenary session now has time reserved for members' questions to the Government. Сейчас на каждом пленарном заседании отводится время, в течение которого депутаты Скупщины могут задавать вопросы правительству.
Each telephone advisory service has its own number and both lines are open twice weekly for six hours. У каждой из этих телефонных консультационных служб имеется свой телефонный номер, и каждая из них открыта дважды в неделю в течение шести часов.
Each parcel contained nine basic materials and weighed 40 kg, enough to last a family throughout the month of Ramadan. В каждой посылке весом 40 килограмм было девять наименований базовых продуктов, что достаточно для того, чтобы прокормить семью в течение месяца Рамадана.
Each kid gets me and your dad's full attention for one day. В течение одного дня мы с вашим отцом будем уделять время только одному из вас.
Each succeeding President of the General Assembly inherits an agenda of recurring resolutions and outcome documents adopted at the many international summit-level conferences during the past decade. Каждому последующему Председателю Генеральной Ассамблеи передается повестка дня с повторяющимися резолюциями и итоговыми документами, принятыми в течение последнего десятилетия на многочисленных международных конференциях на высшем уровне.
Each component of the joint unit will be ready to be transported to the disaster zone within eight hours of being alerted. Каждый компонент совместной группы будет готов к переброске в зону стихийного бедствия в течение восьми часов со времени оповещения.
Each officer training programme consists of 33 officers and lasts for 45 days. Программа для офицеров полиции рассчитана на подготовку ЗЗ сотрудников в течение 45 дней.
Each Party is allowed ten Type One Inspections and eight Type Two Inspections. В течение года разрешается проводить не более 10 инспекций первого типа и не более 8 инспекций второго типа.
Each item on the list will be auctioned for the length of time it takes for its allotted candle to burn down one inch. Каждый предмет в списке будет продан за промежуток времени, в течение которого эта свеча сгорит на один дюйм.
Each team member was assigned a province of responsibility, whereby he/she was expected to draw up the deployment plan for the observers during the referendum days. Каждому члену группы была поручена ответственность за одну провинцию, и предполагалось, что он/она должен составить план размещения наблюдателей в течение дней референдума.
Each unit had a psychologist and a social worker, who cared for the children while their families were located. В каждом центре имеется психолог и социальный работник, которые занимаются детьми в течение всего времени, пока ведется поиск их семей.
Each locally-based auditor worked with the UNICEF audit team for approximately one week, using a detailed audit guideline to review a sizeable sample of financial transactions selected by the UNICEF auditors. Каждый местный ревизор работал с группой ревизоров ЮНИСЕФ в течение примерно одной недели, используя подробные руководящие принципы проведения ревизии при изучении крупной выборки финансовых операций, подготовленной ревизорами ЮНИСЕФ.
Each facility will have the capacity to absorb some or all of the work of the other for an extended period of time. Каждый из центров будет в состоянии в течение длительного времени полностью или частично выполнять функции другого.
Each echo on the screen shall persist for at least the duration of one antenna revolution, but not longer than two antenna revolutions. Любой отраженный сигнал должен быть видимым на экране в течение не менее одного, но не более двух оборотов антенны.
Each Contracting Party, however, may determine the maximum period for which goods can stay in their country under the temporary importation regime. Однако каждая Договаривающаяся сторона может определять максимальный период, в течение которого товар может оставаться в их стране, находясь под действием режима временного ввоза.
Each test point shall be held for at least 15 s, and the average torque during the last 5 s shall be recorded. Каждая испытательная точка должна удерживаться в течение не менее 15 с, и должен регистрироваться средний крутящий момент за последние 5 секунд.
Each blue book contains about ten recommendations, actionable over the course of twelve months, to make a country more attractive to foreign investors. В каждой "синей книге" содержится около десяти рекомендаций, осуществление которых в течение ближайших 12 месяцев поможет сделать страну более привлекательной для инвесторов.
Each Department must exercise their call trees at least once per calendar year Каждый департамент должен не реже чем один раз в течение календарного года проводить проверку функционирования схемы оповещения
Each member of the local police administration was placed on three months' probation from February 1999 and was closely monitored. С февраля 1999 года для каждого сотрудника местной полиции начинался трехмесячный испытательный срок, в течение которого за его деятельностью осуществлялось тщательное наблюдение.
Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. Каждая Сторона, не включенная в такой список, представляет свое первоначальное сообщение в течение трех лет с даты вступления Протокола в силу для этой Стороны.
Each Annex I Party shall provide the uniform resource locator on the Internet from which information on projects having generated ERUs or CERs during the relevant year is available. Каждая Сторона, включенная в приложение I, предусматривает унифицированный указатель ресурсов в Интернете, по которому можно получить информацию о проектах, в рамках которых произведены ЕСВ или ССВ в течение соответствующего года.
Each workshop would be held for three days with 10 to 15 participants; Каждый практикум будет проходить в течение трех дней, и в его работе примут участие 10 - 15 человек;