Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Each - Течение"

Примеры: Each - Течение
Within-week variation: seven values per year and source sector; one value for each day of a typical week, representing the fraction of that week's emissions from that day; Недельные вариации: семь значений для каждого годового периода и категории источников; одно значение для каждого дня в течение типичного недельного периода, отражающее долю недельного объема выбросов за этот день;
LE 1 billion was allocated for the first year as non-repayable support for the realization of housing units, with a non-repayable grant in the amount of LE 15,000 for each purchaser; для субсидирования жилищного строительства в течение первого года выполнения проекта и на субсидирование реализуемых квартир в размере 15000 египетских фунтов на каждого покупателя был выделен 1 млрд. египетских фунтов;
Regulation 10.6: At the beginning of the second financial year of each biennium, the Director-General shall submit to the Programme and Budget Committee a financial report on significant financial developments that have affected the Organization during the first financial year of the biennium concerned. Submission of accounts Положение 10.6: В начале второго финансового года каждого двухгодичного периода Генеральный директор представляет Комитету по программным и бюджетным вопросам промежуточный финансовый отчет о существенных с точки зрения финансов событиях, которые повлияли на деятельность Орга-низации в течение первого финансового года рас-сматриваемого двухгодичного периода.
(a) One position for the Special Envoy of the Secretary-General (Under-Secretary-General) and one position for the Senior Special Adviser and Head of Office (Assistant Secretary-General), on a when-actually-employed basis for nine months each; а) одна должность для Специального посланника Генерального секретаря (заместитель Генерального секретаря) и одна должность для старшего специального советника и начальника Канцелярии (помощник Генерального секретаря) на основе фактически отработанного времени на этой должности в течение девяти месяцев каждый;
Each item asks how often a symptom has occurred within the last week. По каждому пункту определяется средняя степень выраженности симптомов в течение последней недели.
Each video features seemingly supernatural occurrences with the implicit suggestion that such things would never happen during the day. Каждое видео имеет сверхъестественные явления, которое никогда не произойдет в течение дня.
Each session is preceded by a one-week meeting of a nine-member working group. Перед каждой сессией Комитета в течение одной недели проводятся заседания рабочей группы из девяти членов.
Each TCS Programme may involve one or more Associates and can last for two or three years. Выполнение программы ППП может продолжаться в течение двух или трех лет, и в ней могут быть заняты один или более ассистентов из научных организаций.
Each region to be given a day, with review of developed country reports interspersed over these four days. На рассмотрение положения в каждом регионе следует выделить по одному дню, при этом в течение этих четырех дней можно было бы также рассмотреть доклады развитых стран.
Each station would monitor about 15 variables such as flow, suspended load, water chemistry and on-bank meteorological variables. Каждая станция будет осуществлять контроль примерно за 15 переменными параметрами, включая течение, взвешенные наносы, химический состав воды и метеорологические условия, характерные для конкретной прибрежной местности.
Each Rainbow centre provides twenty vulnerable families who will go through farming and management skills training for ten days. Каждый центр, ответственный за осуществление проекта «Радуга», отбирает 20 находящихся в уязвимом положении семей, которые будут в течение 10 дней проходить подготовку в целях развития навыков сельскохозяйственного производства и управления им.
Each institution assigns duties that will best meet the needs of their school's unique circumstances. Они также будут иметь возможность изучать 2 предмета в течение каждого семестра.
Each day we lose a little bit more of our separate... sovereign ability to determine our own futures. И каждый день нам приходится идти на уступки... чтобы спокойно определять течение нашего будущего.
Each signatory was assigned a dedicated case worker, who followed his or her case throughout its duration. Для каждой подписывающей контракт стороны назначается специальный социальный работник, который следит за его или ее делом в течение всего срока этого контракта.
Each Candidate presents a platform statement, and has the opportunity to submit a rebuttal section a week after the statements are published. Каждый кандидат представляет свою программу. Кандидат может дополнить её разделом контраргументов к чужим программам в течение недели после публикации программ.
Each draft revision of an UNCE Recommendation shall follow UN/CEFACT's Open Development Process and shall be subject to a public comment period of at least two months. Каждый проект пересмотренного варианта той или иной Рекомендации ЕЭК ООН должен согласовываться с требованиям Открытого процесса разработки в СЕФАКТ ООН и должен опубликовываться для высказывания замечаний в течение по крайней мере двух месяцев.
Each crisis-hit economy had increased its financial leverage - the ratio of domestic credit to GDP - by 30 percentage points over five years shortly before their credit bubbles popped. Каждая экономика, пострадавшая от кризиса, повышала свои финансовые рычаги - отношение внутреннего кредита к ВВП - на 30 процентов в течение пяти лет, перед тем как их кредитные пузыри лопнули.
Each team received $2 million to refine their mission concepts over nine-months. Все три финалиста получили по 2 млн долларов для детальной проработки концепции в течение последующих девяти месяцев.
Each one of these amazing reptiles... are born pregnant. Из этих 200 в течение этого года может появиться 400000.
Each person who has attempted suicide is also guaranteed one year of follow-up services by the mental health teams of the community centres. В случаях попытки самоубийства, кроме того, каждому пациенту гарантируется предоставление непрерывной помощи в течение одного года со стороны групп психического здоровья общинных центров.
Each plant is capable of producing between 90,000 and 500,000 seeds, which may remain viable in the soil for over 10 years. Каждое растение продуцирует 60-70 тысяч семянок (крупные растения - до 250 тысяч), которые могут сохранять жизнеспособность в почве в течение 15 лет.
Each department and agency engaging in such consensual interceptions must ensure that the consenting party will be present at all times when the device is operating. Департамент или учреждение, занимающиеся таким согласованным перехватом информации, должны обеспечить присутствие согласившейся на перехват информации стороны в течение всего времени работы подслушивающего устройства.
Each leg assembly shall be maintained (soaked) for four hours prior to the test at a temperature of 22 "3 EC and a relative humidity of 40" 30 per cent. 2.3.1 Каждый ножной блок (пропитанный) выдерживается в течение четырех часов перед испытанием при температуре 22 +- 3С и относительной влажности 40 +- 30%.
Each Party included in Annex I shall be subject to review prior to the first commitment period or within one year after the entry into force of the Kyoto Protocol for that Party, whichever is later. В отношении каждой стороны, включенной в приложение I, проводится рассмотрение либо до начала первого периода действия обязательств, либо в течение одного года после вступления Киотского протокола в силу для этой Стороны, при этом применяется наиболее поздний из этих сроков.
Each unemployed individual seeking for a benefit was required to have at least 18 month unemployment social insurance period over the last 36 months before his/her registration at the territorial labour exchange, unless the law provides otherwise. Обязательным условием их получения является участие в системе социального страхования от потери работы в течение по меньшей мере 18 месяцев на протяжении трех лет, предшествующих регистрации получателя в местном отделении биржи труда, если законом не предусмотрено иное.