Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Distinction - Различие"

Примеры: Distinction - Различие
Peace-keeping and peace-enforcement were two different concepts and a clear distinction should be made between them. Поддержание мира и принуждение к миру - это два разных понятия, между которыми необходимо проводить четкое различие.
A distinction must be made between the financing of measures to protect the environment and proposals for the establishment of energy taxes. Необходимо проводить различие между финансированием мероприятий по охране окружающей среды и предложениями о введении налогов на потребление источников энергии.
She wondered why a distinction had been drawn between the permanent and non-permanent representatives. Ее интересует, почему проведено различие между постоянными и непостоянными представителями.
A distinction may be made between the comprehensive approach to entrepreneurial development and strategic approaches. Можно провести различие между всеобъемлющим подходом к развитию предпринимательства и стратегическими подходами.
According to the author, the small difference in possibility did not justify such an absolute distinction. По мнению автора, небольшое различие в указанной вероятности не оправдывает столь четкого разграничения.
A clear distinction must be made between self-determination and separatism, which was often instigated from abroad. Следует проводить четкое различие между самоопределением и сепаратизмом, который часто подстрекается извне.
The flexible approach between normal and abnormal religious activities should be extended so that ultimately the distinction effectively disappears. Гибкий подход к разрешенной и неразрешенной религиозной деятельности следует развивать далее, с тем чтобы в конечном итоге это различие действительно стерлось.
As his delegation did not believe that criminal-law penalties were applicable to States, it would be difficult to make that distinction. Поскольку делегация Китая не считает, что по отношению к государствам применимы уголовно-правовые санкции, это различие будет трудно провести.
Still other representatives considered the distinction made in article 5 to be arbitrary and inadequate. Другие представители сочли проводимое в статье 5 различие произвольным и неадекватным.
According to those delegations, a clear distinction could be made between crimes and delicts committed by States. По мнению этих делегаций, между преступлениями и деликтами государств можно провести четкое различие.
Mr. KRETZMER sought clarification the discriminatory distinction made between citizens and non-citizens in Spain. Г-н КРЕТЦМЕР просит уточнить дискриминационное различие, проводимое в Испании между гражданами и негражданами.
In establishing such a distinction, the Secretariat would be going beyond what had been decided by the Member States. Проводя такое различие, Секретариат берет на себя право изменять решение, принятое государствами-членами.
Views were expressed that there is no need to make such a distinction. Было выражено мнение о том, что нет необходимости проводить такое различие.
This distinction is made necessary by the current international trend towards the abolition of capital punishment. Это различие обусловлено наблюдающейся в международном сообществе тенденцией к отмене смертной казни.
This distinction is clearly drawn by Jean Piaget (see para. 22 below). Это различие четко установлено Жаном Пиаже, см. ниже пункт 22).
In recent times, the distinction had lost much of its significance. Позднее это различие в основном утратило свое значение.
Where appropriate, a distinction will be made between the 1996 and 1997 versions. В случае необходимости, будет указываться различие между вариантами 1996 и 1997 годов.
Some experts emphasized that a clear distinction had to be made between safeguard and graduation measures. Ряд экспертов подчеркнули, что необходимо проводить четкое различие между защитными мерами и градацией.
A clear distinction can and should be made between expected accomplishments and outputs. Можно и нужно проводить четкое различие между ожидаемыми достижениями и мероприятиями.
The distinction was still clear according to the statutes, functions, scope of mandate and reporting procedures of each of them. Между ними по-прежнему ясно прослеживается различие, обусловленное их положением, функциями, объемом полномочий и процедурами их подотчетности.
He noted that a distinction must be made between categories of prisoners. В этой связи г-н Ядуду уточняет, что следует проводить различие между несколькими категориями заключенных.
The Committee did not seem to differentiate between amnesty and impunity, a distinction which should be stressed. Как представляется, Комитет не видит разницы между амнистией и освобождением от наказания, а между тем это различие следует подчеркнуть.
For each activity and the mechanism assigned to it, a distinction was made between existing and proposed processes. В отношении каждого мероприятия и назначенного для его реализации механизма было проведено различие между существующими и предлагаемыми направлениями деятельности.
In that regard, a distinction should be made between delays in reporting and non-submission of an initial report. В этой связи эксперт проводит различие между поздним представлением докладов и непредставлением первоначального доклада.
The only distinction made is between legal and illegal migrants. Единственное различие проводится между законными и незаконными мигрантами.