Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Distinction - Различие"

Примеры: Distinction - Различие
At the same time, when analysing employment discrimination, a clear distinction should be made between the public and private sectors. В то же время при анализе дискриминации в области занятости следует проводить четкое различие между государственным и частным секторами.
For the reasons explained above in section II there is good reason to question whether it is possible in practice to maintain such a distinction. По причинам, изложенным выше в разделе II, есть все основания сомневаться в возможности на практике проводить такое различие.
In Bolivia, a conceptual distinction needs to be drawn between short-term and long-term social security. В Боливии проводится различие между краткосрочным и долгосрочным социальным страхованием.
In addition, a distinction was drawn between misdemeanours and crimes. Кроме того, проводится различие между проступками и преступлениями.
Often a distinction is made between industrial, commercial, residential and agricultural soils. Нередко проводится различие между почвами в промышленных, коммерческих, жилых и сельскохозяйственных зонах.
In particular, a distinction needed to be made between more technical issues and issues of a strategic nature. В частности, необходимо проводить различие между более техническими вопросами и вопросами стратегического характера.
Since an arbitrary distinction was being made between men and women who were foreigners, the issue related to the Convention. Поскольку между мужчинами и женщинами, которые являются иностранцами, произвольно проводится различие, этот вопрос имеет отношение к Конвенции.
The court had taken the view that that distinction was a reasonable one. Суд занял точку зрения, согласно которой такое различие оправдано здравым смыслом.
The Red Cross has clarified this distinction: non-discrimination means disregarding objective differences between individuals. Красный Крест уточнил различие между ними следующим образом: «... недискриминация означает игнорирование объективных различий между людьми.
In this context, a distinction must be made between the successive phases of a conflict. В этой связи следует проводить различие между последовательными этапами конфликта.
That distinction should hinge on the effects, rather than the names, of such statements. Это различие должно зависеть от последствий, а не от названий таких заявлений.
Moreover, this "essential distinction" was not without significance for that case. Кроме того, это «существенно важное различие» было значимым в этом деле.
The distinction is both clear and important, and for the reasons given both provisions should be retained. Это различие является четким и важным, и по указанным причинам оба эти положения должны быть сохранены.
In practice, lawyers are usually able to operate this distinction by reference to the context in which it appears. На практике юристам часто удается проводить такое различие, обращаясь к контексту, в котором оно возникает.
The Working Group agreed with that interpretation and that that distinction needed to be stated more clearly in the text. Рабочая группа согласилась с этим толкованием и с тем, что это различие следует более четко провести в тексте.
One view was that a clear distinction should be made between notification of specific parties and general publication of the fact of commencement. Одно из мнений заключалось в том, что следует провести четкое различие между уведомлением конкретных сторон и общим обнародованием факта открытия производства.
This effort brought to a clear distinction among different levels of programming processes and programme products. Благодаря этим мерам было достигнуто четкое различие между различными уровнями процессов программирования и продуктами программ.
However, the draft resolution had failed either to make that distinction or to reflect the reality of the situation on the ground. Однако авторы данного проекта резолюции не сумели ни провести это различие, ни отразить реальное положение дел на местах.
The main distinction needs to be made between patent and non-patent citations. В данном случае основное различие необходимо проводить между патентными и непатентными ссылками.
My delegation believes that a clear distinction has to be made between a guide and a report coming from the Security Council. Наша делегация считает, что необходимо проводить четкое различие между описанием и докладом Совета Безопасности.
There was no distinction based on superiority or inferiority among human civilizations. Человеческим цивилизациям неизвестно различие, основанное на превосходстве или неполноценности.
It was noted that a distinction had to be made between provisions of a customary nature and those that would constitute progressive development. Было отмечено, что необходимо проводить различие между положениями обычного характера и теми, которые будут представлять собой прогрессивное развитие.
However, a distinction should be made between meetings of the Organizational Committee and those of the Commission. Вместе с тем следует проводить различие между заседаниями Организационного комитета и заседаниями Комиссии.
According to modern thinking, a clear distinction should be made between protecting reputations and preventing or penalizing breaches of the peace. Современная теория требует проводить четкое различие между защитой репутации и предотвращением нарушений спокойствия или вынесением наказаний за это.
A distinction has to be made between the programme budget and the MTP. Необходимо проводить различие между бюджетом по программам и ССП.