The distinction thus made between Swiss nationals and foreigners is not discriminatory within the meaning of the Convention. |
Проводимое таким образом различие между гражданами страны и иностранцами не является дискриминационным по смыслу Конвенции. |
The Committee recommends that the State party abolish the distinction made in the Act on the protection of the life of the foetus in the period allowed under law within which a pregnancy can be terminated, based solely on disability. |
Комитет рекомендует государству-участнику отменить проводимое в Законе о защите внутриутробной жизни различие, касающееся допускаемого законом срока, когда беременность может быть прервана, исключительно на основании инвалидности. |
She emphasized that the distinction in the law between traditional and non-traditional religious communities translated into a number of questionable practices, for example with regard to religious instruction in schools and representation in public bodies. |
Она подчеркнула, что проводимое в этом законе различие между традиционными и нетрадиционными религиозными общинами на практике привело к сомнительным результатам, в частности с точки зрения преподавания религии в школах и представленности религий в общественных структурах. |
It was difficult to deny that some illicit acts were more serious than others, but the distinction which the Commission had made between crimes and delicts was vague and unworkable. |
Трудно отрицать, что существуют противоправные деяния более тяжкие и менее тяжкие, но проводимое КМП различие между "преступлениями" и "правонарушениями" представляется расплывчатым и недееспособным. |
We support the distinction made in the draft between "injured States" and those States that may have a legal interest in invoking responsibility even though they are not themselves specifically affected by the breach. |
Мы поддерживаем проводимое в проекте различие между «потерпевшими государствами» и теми государствами, которые могут с правовой точки зрения быть заинтересованными в ссылке на ответственность, даже если они сами и не пострадали напрямую от нарушения. |
Another issue which was raised in relation to rule 53 in the course of the discussions on decision-making was the distinction the rule made between "States present and voting" and "States participating in the Meeting". |
Еще одним вопросом, затронутым в отношении правила 53 в ходе обсуждения принятия решений, было проводимое в правиле разграничение между «присутствующими и участвующими в голосовании государствами» и «государствами, участвующими в совещании». |
On the other hand, the deletion of articles 20 and 21 was justified, because the distinction that they made between obligations of conduct and obligations of result had no bearing on the consequences of a breach and did not fall within the realm of responsibility. |
С другой стороны, исключение статей 20 и 21 является оправданным, поскольку проводимое в них различие между обязательством, предусматривающим поведение, и обязательством, предусматривающим достижение результата, никоим образом не влияет на последствия нарушения и не относится к вопросу об ответственности. |
Lastly, he would like clarification of the distinction made in paragraph 47 between social class and social status. |
В заключение он просит уточнить проводимое в пункте 47 различие между социальным "классом" и "статусом". |
It follows that exclusion of particular non-core services cannot without more be viewed as an adverse distinction based on an enumerated ground. |
Из этого следует, что исключение каких-либо неосновных услуг нельзя рассматривать как какое-либо неблагоприятное отличие, проводимое на вышеупомянутом основании. |
The distinction sometimes drawn between reproductive and therapeutic cloning seemed specious. |
Различие, иногда проводимое между клонированием в целях воспроизводства и терапевтическим клонированием, представляется кажущимся. |
For the record, the distinction drawn between legitimate and natural children in allocating child allowances was abolished as of 1 January 1991. |
Следует отметить, что различие, проводимое между законнорожденными и незаконнорожденными детьми при выдаче пособий на детей, было отменено с 1 января 1991 года. |
Still other representatives considered the distinction made in article 5 to be arbitrary and inadequate. |
Другие представители сочли проводимое в статье 5 различие произвольным и неадекватным. |
Mr. KRETZMER sought clarification the discriminatory distinction made between citizens and non-citizens in Spain. |
Г-н КРЕТЦМЕР просит уточнить дискриминационное различие, проводимое в Испании между гражданами и негражданами. |
The distinction that has been made between trafficked persons and smuggled migrants is a useful one. |
Различие, проводимое между людьми, ставшими объектом торговли, и незаконно ввезенными мигрантами, является, несомненно, полезным. |
It was suggested that the distinction made in recommendation 44 between various categories of project assets reflected well-established principles of law in some legal systems. |
Было высказано мнение о том, что проводимое в рекомендации 44 разграничение между различны-ми категориями проектных активов отражает правовые принципы, уже давно существующие в некоторых правовых системах. |
Some wrongful acts were of course more serious that others, but the Commission's distinction was impracticable. |
Некоторые противоправные деяния, несомненно, носят более серьезный характер, чем другие, однако проводимое Комиссией различие не имеет практической ценности. |
5.4 The author refers to his original communication and reiterates that the distinction made in the present case is discriminatory. |
5.4 Автор ссылается на свое первоначальное сообщение и вновь заявляет, что различие, проводимое в данном случае, является дискриминационным. |
In this regard, we affirmatively note the distinction made in the report between the concepts of human security and the responsibility to protect. |
В этой связи мы поддерживаем проводимое в докладе различие между концепциями безопасности человека и ответственности по защите. |
She endorsed the distinction drawn between the position of a State exercising the right to self-defence and that of an aggressor State. |
Заслуживает поддержки различие, проводимое между положением государства, осуществляющего право на самооборону, и положением государства-агрессора. |
Morocco noted with appreciation the clear distinction drawn by the United Kingdom between violent extremism and the religion which extremists claim to represent. |
Марокко с признательностью отметила проводимое Соединенным Королевством четкое различие между насильственным экстремизмом и религией, которую такие экстремисты якобы исповедуют. |
In that connection, he queried the distinction in the opinion between the rule and the application of the rule. |
В связи с этим он поставил под сомнение проводимое в заключении различие между правилом и применением правила. |
The Supreme Court considered that the distinction made in the Act was reasonable, taking into account the physical differences between men and women. |
Верховный суд счел, что различие, проводимое в Законе, является обоснованным с учетом физиологических различий между мужчинами и женщинами. |
He argues that there is no objective, reasonable and proportionate justification for the distinction made in the Child Benefit Act between men and women. |
Он утверждает, что нет никаких объективных, разумных и обоснованных причин, объясняющих различие, проводимое между мужчинами и женщинами в Законе о пособиях на детей. |
The State party argues that the distinction that is made by the legislation is based on criteria that are reasonable and objective. |
Государство-участник утверждает, что различие, проводимое в законодательстве, основывается на разумных и объективных критериях. |
He was puzzled by the distinction made in those tables between the unemployed and the inactive population. |
Он говорит, что ему не вполне понятно различие, проводимое в этих таблицах, между незанятым и экономически неактивным населением. |