Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Distinction - Различие"

Примеры: Distinction - Различие
The two offices entail exactly the same duties; the only distinction is in the mode of appointment. Две должности имеют в точности одинаковые обязанности; единственное различие в режиме назначения.
With the European colonization of the Americas the East/West distinction became global. С европейской колонизацией Америки различие Восток/ Запад стало глобальным.
John Barry Maund, an Australian philosopher of perception at the University of Western Australia, draws attention to a key distinction of qualia. Джон Барри Маунд, австралийский исследователь в области философии восприятия в Университете Западной Австралии, обращает внимание на ключевое различие квалиа.
Despite of distinction of the reasons causing infringements of blood circulation, clinical displays of all conditions are rather same and characteristic. Несмотря на различие причин, вызывающих нарушения кровообращения, клинические проявления всех состояний весьма однотипны и характерны.
According to Berlin, the distinction is deeply embedded in the political tradition. По мнению Берлина, это различие тесно связано с политической традицией.
Bayesian procedures, including Bayes factors, are coherent, so there is no need to draw such a distinction. Байесовские процедуры, включая коэффициенты Байеса, когерентны, так что нет необходимости делать это различие.
It is not a very common distinction and is typically applied only to fricatives and affricates. Это различие не особенно распространено и обычно относится только к фрикативным согласным и аффрикатам.
The distinction means a good deal to some people. Данное различие очень многое значит для некоторых людей.
As policymakers gather in Washington for their ritual conversations this week, they should not lose sight of that key distinction. Поскольку влиятельные политики собираются в Вашингтоне для своих ритуальных разговоров на этой неделе, они не должны терять из виду это серьезное различие.
An important distinction in practice concerns the interaction between the economic and the political system. Важное различие на практике касается взаимодействия экономической и политической систем.
This is a really subtle distinction, but the implication could be profound. Это очень тонкое различие, но его значение может быть решающим.
A first distinction that leads to different outcomes is between the concepts of absolute and relative poverty. Первым различием, приводящим к неодинаковым результатам, является различие между понятиями абсолютной и относительной нищеты.
A second distinction is between absolute and relative inequality. Второе различие - различие между абсолютным и относительным неравенством.
It was also suggested that a distinction should be made between authorized and legitimate changes. Было также предложено провести различие между санкционированными и законными изменениями.
This distinction is a key difference between logic and metalogic. В этом состоит ключевое различие между логикой и металогикой.
The Greenlandic pronominal system includes a distinction known as obviation or switch-reference. В гренландском имеется различие, называющееся обвиатив или switch-reference.
The distinction is similar to that between people and peoples. Подобным же образом проявляется и различие между людьми.
However, this distinction is really only important in dictionaries and other reference works. Такое различие встречается только в словарях и справочной литературе.
That's actually an important distinction. На самом деле это важное различие.
This is a really subtle distinction, but the implication could be profound. Это очень тонкое различие, но его значение может быть решающим.
Morally and practically, that's not a useful distinction - unlearn it. С моральной и практической точки зрения это бесполезное различие - забудь его.
A distinction will be made between natural disasters and human-made disasters when developing vulnerability-reduction strategies. При разработке стратегий в области уменьшения уязвимости будет проводиться различие между стихийными и антропогенными бедствиями.
That distinction is recognized by almost all legal systems and is very basic to the kind of reporting entrusted to the Special Rapporteur. Это различие признано практически всеми правовыми системами и имеет весьма существенное значение для той деятельности по подготовке докладов, которая была возложена на Специального докладчика.
This distinction is applicable to rights and obligations of the National Bank of Yugoslavia deriving from international agreements it has entered into. Это различие применимо и к тем правам и обязанностям Национального банка Югославии, которые вытекают из подписанных им международных соглашений.
For the record, the distinction drawn between legitimate and natural children in allocating child allowances was abolished as of 1 January 1991. Следует отметить, что различие, проводимое между законнорожденными и незаконнорожденными детьми при выдаче пособий на детей, было отменено с 1 января 1991 года.