Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Distinction - Различие"

Примеры: Distinction - Различие
The report stressed that greater transparency of the budget required that a clear distinction be maintained between programme delivery and administrative overheads. В докладе подчеркивалось, что для повышения транспарентности бюджета необходимо проводить более четкое различие между расходами на осуществление программы и административными накладными расходами.
Second distinction: enclaved groups versus autonomies Второе различие: анклавные группы в сравнении с автономиями
In most Finland Swedish varieties, the distinction is absent. В некоторых финских диалектах шведского языка различие между тонами утеряно.
A distinction I'm comfortable drawing. Различие, которое мне по нутру.
A distinction is also made between "recent immigrant groups" and "settled minorities". Проводится также различие между "группами недавних иммигрантов" и "обосновавшимися меньшинствами".
A distinction is made between urban and rural areas for both actual and imputed rents. При определении фактической и условной арендной платы проводится различие между городскими и сельскими районами.
Article 27 makes a distinction as to voting procedure between procedural and substantive questions, without, however, defining these terms. В статье 27 проводится различие между процедурой голосования по процедурным вопросам и вопросам существа, однако без уточнения этих терминов.
With regard to the tourist sector, a distinction needs to be made between skilled and unskilled personnel. В отношении сектора туризма следует проводить различие между квалифицированным и неквалифицированным персоналом.
A distinction should be made between different types of colonial societies and the way these have affected indigenous peoples. Следует провести различие между различными типами колониальных обществ и их воздействием на коренные народы.
A distinction can be drawn between two types of missions. Можно провести различие между двумя типами миссий.
Therefore, reference should be made to such a distinction. Поэтому на такое различие следует сделать ссылку.
But at this stage a distinction has to be made. Но на данном этапе необходимо провести соответствующее различие.
Such a distinction must be drawn in the light of developments in the field of medicine. Такое различие должно быть проведено с учетом прогресса в области медицины.
This is the distinction in Jammu and Kashmir between terrorism and self-determination. Вот в чем различие в Джамму и Кашмире между терроризмом и самоопределением.
There is, however, a distinction to be made between the Department's roles in these two fields. Однако между ролями Департамента в этих двух областях необходимо проводить различие.
In the principles governing emergency humanitarian assistance a clear distinction is made between the emergency, rehabilitation and development. В принципах, регулирующих чрезвычайную гуманитарную помощь, проводится четкое различие между чрезвычайной ситуацией, восстановлением и развитием.
The distinction may be a fine one, easily overlooked in practice in the wake of great humanitarian emergencies. Различие может быть очень тонким, его легко можно проглядеть на практике, когда речь идет об огромных гуманитарных чрезвычайных ситуациях.
The distinction is nevertheless a relevant, valid and crucial one to Member States, and this needs to be respected. Это различие тем не менее является существенным, основным для государств-членов, и его необходимо учитывать.
That distinction was rooted in positive law and in the realities of international life. Это различие коренится в позитивном праве и реальностях международной жизни.
Secondly, a distinction must be drawn between the State and State enterprises which had a separate legal personality. Во-вторых, различие должно быть установлено между государством и предприятиями государства, имеющими самостоятельную правосубъектность.
The Committee recognizes that the distinction is objective and need only focus on the reasonableness criterion. Комитет признает, что это различие является объективным, и следует обратить внимание лишь на обоснованность критериев.
There shall be no distinction among them on any grounds other than their medical condition. Между ними не должно проводиться различие ни по каким признакам, за исключением состояния здоровья.
Austria shares the view that a distinction should be made between the Tribunal's rules of procedure and the internal rules of the Court. Австрия согласна с необходимостью проводить различие между правилами процедуры трибунала и внутренним регламентом суда.
Secondly, distinction is frequently made between developing and industrialized countries. Во-вторых, часто проводится различие между развивающимися и промышленно развитыми странами.
A distinction must be drawn between people and bureaucracies. Необходимо провести различие между простыми людьми и бюрократией.