Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Distinction - Различие"

Примеры: Distinction - Различие
The current wording, which established that distinction, should be maintained. Существующая формулировка, устанавливающая такое различие, должна быть сохранена.
Laws clarifying this distinction have been adopted throughout the country. Законы, разъясняющие такое различие, были приняты по всей стране.
While non-discrimination is also a principle of international trade law there is a distinction in the application of the principle. В то время как недискриминация также является принципом права международной торговли, существует различие в применении этого принципа.
This distinction has also been applied to corporate claims. Это различие также проводилось в отношении претензий корпораций.
In his opinion, an overly rigid distinction was made between government entities and rebel groups. По его мнению, проводится слишком жесткое различие между правительственными органами и группами повстанцев.
The way in which the parties involved perceive that distinction has a direct bearing on the security of humanitarian personnel. То, как вовлеченные стороны воспринимают это различие, непосредственно влияет на безопасность гуманитарного персонала.
Indonesia would like that distinction to be upheld, consistent with international law. Индонезия хотела бы, чтобы это различие, в соответствии с международным правом, проводилось и впредь.
Delegations appreciated the distinction drawn in the MYFF between organizational effectiveness and development effectiveness. Делегации с удовлетворением отметили различие, проведенное в МРФ между организационной эффективностью и действенностью в целях развития.
An important distinction made by IPSAS 25 is the one between short-term and long-term benefits. В стандарте 25 МСУГС проводится одно важное различие, а именно различие между краткосрочными и долгосрочными пособиями и льготами.
In this regard, we affirmatively note the distinction made in the report between the concepts of human security and the responsibility to protect. В этой связи мы поддерживаем проводимое в докладе различие между концепциями безопасности человека и ответственности по защите.
The distinction is based on how the administrative data are used. Различие заключается в том, как используются административные данные.
This extended framework is used because it allows a distinction to be made between the driving force and the pressures. Эта расширенная модель используется потому, что она позволяет провести различие между побудителем и нагрузкой.
A distinction needed to be made between external and internal liberalization. Необходимо проводить различие между внешней и внутренней либерализацией.
A distinction should therefore be made between "international contracts" and "international carriage". Так, следовало бы провести различие между "международными договорами" и "международной перевозкой".
It was further pointed out that a distinction should be made between those contracts and individual shipments made thereunder. Далее было указано, что следует проводить различие между собственно такими договорами и отдельными партиями груза, перевозимыми на их условиях.
Mr. Wallace said that a distinction had been drawn between the short-term and the long-term solution. Г-н Уоллес говорит, что было проведено различие между краткосрочным и долгосрочным решениями.
In terms of level of staff resources, a distinction is made between professional staff and supporting staff. С точки зрения уровня квалификации кадровых ресурсов проводится различие между профессиональными работниками и вспомогательным персоналом.
In the context of these guidelines, a distinction is made between the two processes of alignment and revision of APs. В контексте настоящих руководящих принципов проводится различие между двумя процессами - согласованием и пересмотром ПД.
A distinction must also be made between official and statutory travel. Следует также проводить различие между официальными и служебными поездками.
The above-mentioned laws refer to "parties", with no gender or other distinction implied. В упомянутых законодательных актах говорится о «сторонах» без каких-либо коннотаций, подразумевающих различие по признаку пола или иному признаку.
The Panel makes a distinction, however, between reported cases and others that go unreported. Группа проводит различие, впрочем, между зарегистрированными и незарегистрированными случаями.
A clear distinction has been made between press releases and information notes. Проводится четкое различие между пресс-релизами и информационными записками.
It was also pointed out that a distinction should also be made between transnational and domestic companies. Также было указано на то, что различие следует проводить между транснациональными и национальными компаниями.
Mr. Lukiyantsev (Russian Federation) said that a clear distinction should be made between harmful practices and traditional values. Г-н Лукьянцев (Российская Федерация) говорит, что следует проводить четкое различие между понятиями «вредные практики» и «традиционные ценности».
This is a critical distinction since it describes how public investments must contribute to the individual as a whole and not simply build productive capacity. Такое различие представляется существенным, поскольку она предусматривает, что государственные ассигнования должны выделяться для всестороннего развития человека, а не только для его укрепления в качестве производителя.