Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Distinction - Различие"

Примеры: Distinction - Различие
This distinction is not self-evident. Это различие не является само собой разумеющимся.
A distinction worthy of a lawyer. Различие, достойное адвоката.
That distinction is crucial. Это различие имеет принципиальное значение.
Therefore, this distinction became important. Это различие оказалось решающим.
However, the distinction between/e, je/ is obliterated. Различие между/ё, уё/ отсутствует.
That distinction was well-deserved. Это различие было обоснованным.
This distinction is dubious. Это различие очень неопределенно.
There is an important distinction there. В этом состоит важное различие.
This distinction, however, must be maintained. Однако это различие необходимо сохранить.
Part Two and the substance/procedure distinction. Часть вторая и различие существа/процедуры.
The Chairman: There is a distinction. Председатель: Здесь имеется различие.
This is an important distinction. В этом заключается важное различие.
The distinction needs to be clarified. Это различие требует разъяснения.
Distinction is made between three types of locations: Различие проводится между тремя типами зон:
Distinction can be made between the more widely used hydrometallurgical (electrolysis) process, and the pyro-metallurgical (thermal) processes. Можно провести различие между более широко распространенным гидрометаллургическим (электролитическим) процессом и пирометаллургическим (тепловым) процессом.
"Distinction", on the other hand, С другой стороны, термин "различие" является нейтральным термином,
That sounds like a distinction without a difference. Звучит как несущественное различие.
There is a distinction to be drawn here. Здесь следует провести определенное различие.
The distinction was not immaterial. Такое различие нельзя назвать незначительным.
A distinction should be made. Следует провести определенное различие;
This distinction requires some qualification. Это различие нуждается в определенном пояснении.
That distinction was crucial. Это - принципиальное различие.
That's an important distinction. А это принципиальное различие.
For low-energy X-rays, this is usually a negligible distinction. Для низких энергий (рентгеновская область) это различие, как правило, незначительно.
Clear distinction should be made between on-site and off-site effects. Следует проводить четкое различие между воздействием в пределах промышленной площадки и за ее пределами.