| This distinction is not self-evident. | Это различие не является само собой разумеющимся. |
| A distinction worthy of a lawyer. | Различие, достойное адвоката. |
| That distinction is crucial. | Это различие имеет принципиальное значение. |
| Therefore, this distinction became important. | Это различие оказалось решающим. |
| However, the distinction between/e, je/ is obliterated. | Различие между/ё, уё/ отсутствует. |
| That distinction was well-deserved. | Это различие было обоснованным. |
| This distinction is dubious. | Это различие очень неопределенно. |
| There is an important distinction there. | В этом состоит важное различие. |
| This distinction, however, must be maintained. | Однако это различие необходимо сохранить. |
| Part Two and the substance/procedure distinction. | Часть вторая и различие существа/процедуры. |
| The Chairman: There is a distinction. | Председатель: Здесь имеется различие. |
| This is an important distinction. | В этом заключается важное различие. |
| The distinction needs to be clarified. | Это различие требует разъяснения. |
| Distinction is made between three types of locations: | Различие проводится между тремя типами зон: |
| Distinction can be made between the more widely used hydrometallurgical (electrolysis) process, and the pyro-metallurgical (thermal) processes. | Можно провести различие между более широко распространенным гидрометаллургическим (электролитическим) процессом и пирометаллургическим (тепловым) процессом. |
| "Distinction", on the other hand, | С другой стороны, термин "различие" является нейтральным термином, |
| That sounds like a distinction without a difference. | Звучит как несущественное различие. |
| There is a distinction to be drawn here. | Здесь следует провести определенное различие. |
| The distinction was not immaterial. | Такое различие нельзя назвать незначительным. |
| A distinction should be made. | Следует провести определенное различие; |
| This distinction requires some qualification. | Это различие нуждается в определенном пояснении. |
| That distinction was crucial. | Это - принципиальное различие. |
| That's an important distinction. | А это принципиальное различие. |
| For low-energy X-rays, this is usually a negligible distinction. | Для низких энергий (рентгеновская область) это различие, как правило, незначительно. |
| Clear distinction should be made between on-site and off-site effects. | Следует проводить четкое различие между воздействием в пределах промышленной площадки и за ее пределами. |