Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Distinction - Различие"

Примеры: Distinction - Различие
Under human rights law, not every distinction or difference in treatment will amount to discrimination. Согласно правовым нормам в области прав человека, не всякое различие или дифференцированное отношение равнозначно дискриминации.
It reflects the equality of all human beings and that no adverse distinction may be made between them. Он отражает равенство всех людей, равно как и то, что между ними не может проводиться никакое неблагоприятное различие.
By contrast, under a second alternative, no distinction would be drawn between inventory and assets other than consumer goods or inventory. В отличие от этого согласно второму альтернативному варианту никакое различие не будет проводиться между инвентарными запасами и иными активами, чем потребительские товары или инвентарные запасы.
In order to do so, it was also necessary to make the same distinction in paragraph 2. Для того чтобы это сделать, также необходимо провести аналогичное различие в пункте 2.
This distinction has already been abolished in practice. На практике это различие уже не применяется.
Any distinction, exception or preference which implies restrictions on securing work are prohibited. Запрещается любое различие, исключение или предпочтение, влекущее ограничения в трудоустройстве.
The introduction of this distinction took place gradually, and not without difficulties. Это различие вводилось постепенно и не без трудностей.
However, a distinction should be drawn between a real supplies disruption and those that threaten. Однако следует проводить различие между реальным нарушением поставок и его угрозой.
A distinction is usually made between horizontal and vertical agreements. Обычно проводится различие между горизонтальными и вертикальными соглашениями.
Mr. Stenta (Italy) said that a distinction should be made between legal rights and legal capacity. Г-н Стента (Италия) говорит, что необходимо проводить различие между законными правами и правоспособностью.
Besides, a distinction is made between basic (physiological) and other (non physiological) needs. Кроме того, проводится различие между базовыми (физиологическими) и иными (нефизиологическими) потребностями.
Several experts said that a distinction should be made between regulatory failure and a failure of the regulatory agencies. Несколько экспертов отметили, что необходимо проводить различие между провалом системы регулирования и провалом регулирующих учреждений.
Thus, a distinction may be made based upon the degree of need. Таким образом, может быть проведено различие, основанное на степени нужды.
The new special provision proposed would clarify the situation and permit a better distinction during filling, handling, transport and use. Предлагаемое новое специальное положение уточнит ситуацию и позволит проводить более четкое различие во время наполнения, обработки, перевозки и использования.
A distinction must be made between artificial subsidiaries as just described and a unit undertaking only ancillary activities. Следует проводить различие между только что описанными искусственными дочерними предприятиями и единицей, занимающейся лишь вспомогательными видами деятельности.
He would therefore prefer to draw a distinction in the final sentence between the examination and the interpretation of historical facts. В этой связи выступающий предпочел бы в последнем предложении провести различие между изучением и толкованием исторических фактов.
That distinction was vital for independent humanitarian action such as that of ICRC. Это различие имеет большое значение для независимой гуманитарной деятельности, в частности осуществляемой МККК.
The United States was concerned that the comments on operations during armed conflict obscured that distinction and contributed to confusion about the applicable rules. Соединенные Штаты обеспокоены тем, что комментарии об операциях, проводимых в ходе вооруженных конфликтов, затушевывают это различие и усиливают неопределенность в отношении применимых норм.
The court regarded this distinction as absolutely vital, as there were substantial eligibility distinctions and consequences involved. Суд считал это различие чрезвычайно важным, поскольку оно влечет существенные различия и последствия с точки зрения обладания правом.
In both cases the silence was equivalent to acceptance, and that distinction need not form the subject of a guideline in the Guide to Practice. В обоих случаях молчание равнозначно принятию, и такое различие не стоит делать предметом руководящего положения в Руководстве по практике.
However, a clear distinction should be made between the organization's mandates and the improvements to its functioning. Вместе с тем следует провести четкое различие между мандатами организации и совершенствованием механизма ее функционирования.
Fourthly, it is imperative to respect the distinction stipulated in the Charter between the roles and functions of the principal organs of the Organization. В-четвертых, необходимо непременно учитывать предусмотренное Уставом различие между ролями и функциями главных органов Организации.
The principal distinction is between revealed preference methods and stated preference methods. Основное различие в методике касается того, какие параметры используются относящиеся к выявленным или к заявленным предпочтениям.
Slight distinction in terms of vehicles covered, depending on CPC (certificate of professional capacity) obtained. Незначительное различие с точки зрения охватываемых транспортных средств в зависимости от полученного УПП (удостоверение о профессиональной пригодности).
It rests to be decided if the distinction is based on reasonable and objective criteria. Остается решить, основано ли это различие на разумных и объективных критериях.