Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Distinction - Различие"

Примеры: Distinction - Различие
A distinction should therefore be drawn among the different components of this State obligation. В этой связи представляется необходимым провести различие между элементами данного обязательства государства.
A distinction should be drawn between the inability and the unwillingness of States parties to comply with their obligations under article 6. Следует проводить различие между неспособностью и нежеланием государств-участников выполнять свои обязательства по статье 6.
As mentioned earlier, in policies, a distinction is made between first and second generation ethnic minorities. Как упоминалось ранее, в политике проводится различие между этническими меньшинствами первого и второго поколений.
In addition, a distinction has been made between actions at various geographical levels - global, regional or national and local. Кроме того, проводится различие между деятельностью на разных географических уровнях - глобальном, региональном и местном.
A distinction may need to be made between the roles of central banks in maintaining financial stability under normal circumstances and during crisis periods. Возможно, будет необходимо провести различие между функциями центральных банков по поддержанию финансовой стабильности в обычных условиях и в условиях кризиса.
That distinction must be upheld and refined. Это различие необходимо сохранять и уточнять.
In such cases, the distinction was based on the lawfulness or otherwise of a given activity according to the receiving State's law. В таких случаях различие основывалось на законности или незаконности конкретной деятельности согласно законодательству принимающего государства.
This distinction has been clearly identified with respect to other forms of immunity. Это различие четко проводится и в отношении других форм иммунитета.
That distinction has become somewhat blurred in recent years. В последние годы это различие несколько стерлось.
Since the recommendations on enterprise groups built upon the recommendations of the Guide, the distinction raised would not occur. Поскольку рекомендации, касающиеся предпринимательских групп, основываются на рекомендациях Руководства, указанное различие не будет иметь места.
Morocco noted with appreciation the clear distinction drawn by the United Kingdom between violent extremism and the religion which extremists claim to represent. Марокко с признательностью отметила проводимое Соединенным Королевством четкое различие между насильственным экстремизмом и религией, которую такие экстремисты якобы исповедуют.
Moreover, a clearer distinction is made between the longer-term assistance provided by counselling centres and actual compensation. Кроме того, проведено более четкое различие между долгосрочной помощью, предоставляемой консультационными центрами, и пособиями по возмещению ущерба.
She wanted to know whether that distinction constituted discrimination. Оратор желает знать, не является ли такое различие дискриминацией.
I did not clearly understand the distinction here, but I will go by the Secretary's explanation. Я не совсем четко понимал различие в этом вопросе, но я принимаю разъяснение Секретаря Комиссии.
It was stated that the latter distinction should be made clearer in the draft. Было отмечено, что последнее различие нуждается в дальнейшем разъяснении в проекте.
Even though you drew that distinction? Даже если вы сами указали на это различие?
The president of the United States proposed eliminating that distinction. Президент Соединённых Штатов предложил устранить это различие.
That's a distinction without a difference. Это различие, не делающее разницы.
Well, unfortunately, that is what we call a distinction without a difference. Ну, к несчастью, это то, что мы называем различие без разницы.
Nor has the State party adduced any evidence of the existence of factors that might justify making such a distinction. Государство-участник также не представило каких-либо доказательств, обнаруживающих наличие факторов, оправдывающих такое различие.
His delegation also supported the distinction drawn by the Special Rapporteur between recharging and non-recharging aquifers, although that distinction must extend to the threshold applicable to the obligation not to cause harm. Его делегация также поддерживает различие, проведенное Специальным докладчиком, между подпитываемыми и неподпитываемыми водоносными горизонтами, хотя это различие должно распространяться и на порог, применимый к обязательству не наносить ущерб.
A distinction is made between marital and non-marital children on the issue of consent. В отношении согласия проводится различие между детьми, рожденными в браке и вне брака.
In practice, a distinction is made between cases of return and those of extradition. На практике проводится четкое различие между возвращением и выдачей.
A distinction should also be made between amnesty and the application of statutory limitations. Необходимо также проводить различие между амнистией и применением срока давности.
A distinction should be made between preventing international organizations from taking countermeasures and limiting their use to cases of non-performance of conventional obligations by the injured organization. Следует проводить различие между недопущением принятия контрмер международными организациями и ограничением их применения случаями невыполнения конвенционных обязательств потерпевшей организацией.