Английский - русский
Перевод слова Distinction
Вариант перевода Различие

Примеры в контексте "Distinction - Различие"

Примеры: Distinction - Различие
The jurisprudence of the United Nations Tribunals, however, did not make that distinction. В судебной практике трибуналов Организации Объединенных Наций, однако, такое различие не делается.
That distinction, which was well founded, must be maintained. Это вполне обоснованное различие необходимо сохранять и в дальнейшем.
A clear distinction should therefore be drawn between the consequences of subsequent practice and subsequent agreements for the interpretation of treaties and other possible effects. Поэтому нужно проводить ясное различие между последствиями последующей практики и последующих соглашений для толкования договоров и другими возможными следствиями.
A clearer distinction should be drawn between the primary and supplementary means of treaty interpretation set out in those two articles. Между первичными и дополнительными средствами толкования договоров, изложенными в этих двух статьях, следует провести более четкое различие.
From the perspective of the right to privacy, this distinction is not persuasive. С точки зрения права на неприкосновенность частной жизни это различие не является убедительным.
This distinction, though based on nationality, does not relate to race, colour or creed. Это различие, хотя и основано на гражданстве, не касается расовой принадлежности, цвета кожи или вероисповедания.
Nevertheless, it is doubtful that this distinction may be helpful from a human rights perspective. Тем не менее сомнительно, что это различие может быть полезным с точки зрения прав человека.
In some other cases, the distinction seemed to be based on other criteria. В ряде других случаев различие, как представляется, основано на других критериях.
The distinction meant that minors could be treated differently according to their degree of maturity. Это различие позволяет по-разному обращаться с несовершеннолетними, в зависимости от уровня их зрелости.
But the distinction does mean something to Melanie West. Но это различие имеет значение для Мелани Уэст.
This is a common source of error among those who are not clear about the distinction. Различие понятий часто является причиной ошибки для тех, кому данное различие не понятно.
It's a distinction perhaps we might make between two Nobel laureates, Richard Feynman and John Nash. Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем.
She asked the delegation to explain further the distinction made between migrant women and refugees in that connection. Она просит делегацию пояснить также в этом отношении различие между женщинами-мигрантами и женщинами-беженцами.
That conceptual distinction might be the source of some confusion. Концептуальное различие в этом отношении может быть источником путаницы.
Secondly, a distinction must be maintained between counter-terrorism and non-proliferation. Во-вторых, должно сохраняться различие между контртеррористической деятельностью и нераспространением.
The ground on which a distinction is based is nevertheless important in determining whether the distinction is arbitrary or not. Признак, по которому проводится различие, имеет, тем не менее, важное значение при определении того, является ли различие произвольным или нет.
There are different views as to whether such a distinction is necessary. В отношении того, нужно ли проводить такое различие, имеются разные точки зрения.
She welcomed the distinction made between the two types of gratis personnel. Она с удовлетворением отмечает тот факт, что было проведено различие между двумя категориями безвозмездно предоставляемого персонала.
However, this distinction is obviously not gender-based. Тем не менее очевидно, что данное различие проводится отнюдь не по признаку пола.
A distinction should be drawn between listening to children's perspectives and their participation in policy-making as mentioned in paragraph 12. Следует проводить различие между выслушиванием мнений детей и их участием в принятии решений, о чем говорится в пункте 12.
The complainant recalls the distinction that must be made, in her opinion, between a communication and a request for interim protection measures. Заявительница напоминает, что, по ее мнению, следует проводить различие между сообщением и просьбой о принятии временных защитных мер.
The first is the rule of distinction - the obligation to distinguish between combatants and non-combatants. Первым из них является правило различения - обязанность проводить различие между комбатантами и некомбатантами.
A distinction should be drawn between the UNCITRAL Arbitration Rules and other rules when it came to the application of transparency standards. В вопросе применения стандартов прозрачности необходимо провести различие между Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ и другими правилами.
At the outset, a distinction has been drawn between various types of violence and some statistics have been given. Прежде всего мы должны были провести различие между всеми формами насилия и привести некоторые статистические данные.
A distinction must be made between prejudice and discrimination. Необходимо проводить различие между предубеждениями и дискриминацией.