Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Develop - Разрабатывать"

Примеры: Develop - Разрабатывать
To improve our work, we must develop individual peacebuilding strategies for every conflict. В целях совершенствования нашей деятельности нам следует разрабатывать индивидуальные стратегии миростроительства для каждого отдельного конфликта.
Together, we must develop more proactive strategies for heading off the likely emergence, or often the re-emergence, of conflict. Вместе мы должны разрабатывать стратегии заблаговременного воспрепятствования вероятному возникновению, или зачастую возобновлению, конфликтов.
develop more rigorous policies and agreements on pollution control; разрабатывать более строгие политику и соглашения в области борьбы с загрязнением;
We must strengthen national health systems to make them able to better develop and sustain programmes for treatment and care. Мы должны укрепить национальные системы здравоохранения, чтобы дать им возможность лучше разрабатывать и осуществлять программы лечения и ухода.
This group would develop the policies and guidelines that represent the international will to respond to the global impact hazard. Эта группа будет разрабатывать политику и руководящие принципы, отражающие международную волю противодействовать глобальной угрозе столкновений.
It will also develop methodology and tools for facilitating the management of project activities. Она будет также разрабатывать методологию и средства, предназначенные для содействия управлению деятельностью по проектам.
Principle 3: sensibly measure results and develop user-friendly results-based information systems Принцип З: Конструктивно измерять результаты и разрабатывать удобные для пользователей информационные системы в области управления, ориентированного на результаты
Moreover, the university could develop space programmes for the project to be sustainable. Кроме того, для обеспечения экономической устойчивости проекта университет может разрабатывать космические программы.
In parallel, CIAM will develop methodologies for introducing structural change into the model and for addressing the physical linkages. Одновременно ЦМКО будет разрабатывать методологии учета структурных изменений в данной модели и изучения физических связей.
Tokelau and New Zealand will jointly develop the relationship framework, through consultation and discussions. Токелау и Новая Зеландия будут разрабатывать рамки взаимоотношений совместно, путем консультаций и обсуждений.
In cooperation with other divisions, it will develop, organize and run technical and cultural training programmes. В сотрудничестве с другими отделами он будет разрабатывать, организовывать и осуществлять технические и культурные программы подготовки кадров.
Assistance in capacity-building had been provided to 22 countries so that Governments could develop appropriate policies and procedures to meet Montreal Protocol compliance targets. Двадцати двум странам оказывалась помощь в укреплении потенциала, с тем чтобы правительства этих стран могли разрабатывать надлежащие политику или процедуры для достижения целевых показателей, установленных в Монреальском протоколе.
They should also develop the technical means to investigate the diversion of chemical precursors. Им следует также разрабатывать технические средства для расследования случаев утечки химических веществ - прекурсоров.
The Security Council should also closely monitor the implementation of mandates and, in due time, develop exit strategies for peacekeeping operations. Совет Безопасности должен также плотно контролировать осуществление мандатов и, в должное время, разрабатывать стратегии завершения операции по поддержанию мира.
The Seminar recommends that States develop and implement environmental policy frameworks that incorporate the ecosystem approach. Семинар рекомендует государствам разрабатывать и устанавливать рамки для политики в области окружающей среды, основанные на экосистемном подходе.
However, it could not be expected that each community would develop its own methods and approach. В то же время не следует рассчитывать на то, что каждая община будет разрабатывать собственные методы и подходы.
Beyond a national strategy, government should develop and strengthen sectoral technology strategies and/or policies consistent with the KIT framework and national goals. Помимо национальной стратегии правительству необходимо разрабатывать и укреплять секторальные стратегии и/или политику развития технологий с учетом рамок ЗНТ и национальных задач.
CEN will develop standards according to the CEN/CENELEC rules. ЕКС будет разрабатывать стандарты согласно правилам ЕКС/ЕКСЭТ.
The Institute realizes its future will depend on its capacity to identify and develop programmes that will interest stakeholders. Институт понимает, что его будущее зависит от его способности выявлять и разрабатывать программы, которые заинтересуют его партнеров.
Peter Wilson and Harry Featherstone introduced a proposal for the structure of the prospective eBWG, which would develop e-business standards. Питер Уилсон и Харри Физерстоун внесли на рассмотрение предложение о структуре будущей РГЭДО, которая будет разрабатывать стандарты электронных деловых операций.
It can develop common standards in its own work and, indeed, spread best practice. Она может разрабатывать общие для всех стандарты в ходе выполнения своей работы и распространять передовой опыт.
CCA and UNDAF were recognized as country-level frameworks within which UNHCR should develop its reintegration strategies. Эти межучрежденческие инструменты были признаны на страновом уровне механизмами, в рамках которых УВКБ следует разрабатывать свои реинтеграционные стратегии.
In Brazil's opinion, the United Nations should develop instruments and mechanisms that translate this awareness into real strategies. По мнению Бразилии, Организация Объединенных Наций должна разрабатывать инструменты и механизмы, которые позволяли бы претворять это понимание в конкретные стратегии.
develop and implement proposals for a National Adoption Register; разрабатывать и претворять в жизнь предложения, касающиеся национального регистра усыновления;
To that end, it may develop draft implementing provisions of a statutory and regulatory nature. С этой целью он может разрабатывать имплементационные законопроекты статутного и регламентационного характера.