Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Develop - Разрабатывать"

Примеры: Develop - Разрабатывать
Develop educational strategies which strengthen the capabilities of marginalized communities as a whole, while addressing the specific educational needs of migrants, refugees and asylum-seekers. разрабатывать такие стратегии образования, которые укрепляют потенциал маргинализованных общин в целом и одновременно удовлетворяют конкретные образовательные нужды мигрантов, беженцев и соискателей убежища.
Strategy: Develop and promote new and existing means for avoiding environmental disputes and, where such avoidance is not possible, for their peaceful settlement. Стратегия: разрабатывать и содействовать применению новых и существующих средств предупреждения экологических споров, а при отсутствии возможности такого предупреждения - их мирного урегулирования.
(a) Develop national frameworks, structures and policies on internal displacement that specifically take on the challenge of finding durable solutions. а) разрабатывать национальные рамочные программы, механизмы и политику в отношении внутреннего перемещения населения, ставя конкретную задачу поиска долгосрочных решений.
Develop and promote Sport for Development and Peace initiatives where it will provide the most benefit to the achievement of development objectives. Необходимо разрабатывать и пропагандировать инициативы по использованию спорта на благо развития и мира, так чтобы это приносило наибольшую пользу с точки зрения достижения целей развития.
(a) Develop in common, a list of successful measures to mitigate greenhouse gas emissions in the transportation sector. а) совместно разрабатывать перечень успешных мер по смягчению последствий выбросов парниковых газов в секторе транспорта.
(c) Develop and apply a methodology for evaluating the effectiveness of educational and training programmes relating to the Convention and the Istanbul Protocol. с) разрабатывать и применять методологию оценки эффективности программ в области образования и профессиональной подготовки, связанных с Конвенцией и Стамбульским протоколом.
(a) Develop more outcome-focused objectives and indicators of achievement in the programme and planning processes of the Organization; а) в процессах программирования и планирования, осуществляемых в Организации, разрабатывать цели и показатели их достижения, в большей мере ориентированные на результаты;
(a) Develop and implement awareness-raising programmes on the role and contributions of forests to other sectors; а) разрабатывать и осуществлять программы по повышению уровня информированности относительно роли лесов и их вклада в развитие других секторов;
155.138 Develop measures for social protection, including through the adoption of a system of health coverage (Niger); 155.138 разрабатывать меры социальной защиты, в том числе путем внедрения системы медицинского страхования (Нигер);
Develop plans in a flexible fashion such that they can be updated on the basis of new information and learning; с) разрабатывать на гибкой основе такие планы, которые могут обновляться с учетом новой информации и знаний;
Develop and mutually agree on overall work plans for purposes of coordinating work; Ь) будут разрабатывать и взаимосогласовывать общие планы работы в целях обеспечения координации работы;
Develop and implement integrated, comprehensive community programs/projects that will allow the maximum number of children with disabilities to remain in the community while providing essential care for more severely disabled children in specialised centres. Разрабатывать и осуществлять комплексные, всеобъемлющие общинные программы/проекты, которые позволят максимальному числу детей-инвалидов оставаться в общине и в то же время будут предусматривать предоставление существенного попечения детям, страдающим более серьезной инвалидностью, в специализированных центрах.
Develop awareness-raising programmes, particularly among youth and the relevant segments in all countries, through education, public and consumer information, advertising and other media, taking into account local, national and regional cultural values. Разрабатывать программы повышения уровня осведомленности, особенно среди молодежи и соответствующих слоев общества во всех странах, на основе образования, общественной и потребительской информации, рекламы и других средств коммуникации, с учетом местных, национальных и региональных культурных ценностей.
(e) Develop contingency plans for mitigating the effects of drought in areas degraded by desertification and/or drought. е) разрабатывать чрезвычайные планы по смягчению последствий засухи в районах, пострадавших в результате опустынивания и/или засухи.
14.1 of African Annex Develop policies and procedures to channel resources more effectively to local development programmes, including through NGOs Разрабатывать политику и устанавливать процедуры для более эффективного направления ресурсов на нужды местных программ развития, в том числе через НПО
(m) Develop strategies for building greater trust and more open communication between the Office of Human Resources Management, management and the staff at large; м) разрабатывать стратегии укрепления доверия и налаживания более открытого взаимодействия между Управлением людских ресурсов, руководством и сотрудниками в целом;
(c) Develop materials for training in the concepts and compilation methods of the 1993 SNA. с) разрабатывать материалы для профессиональной подготовки по использованным в рамках СНС 1993 года концепциям и методам составления счетов.
(k) Develop and implement programmes that enable people with disabilities to have an equal opportunity to realize an income sufficient to attain an adequate standard of living; к) разрабатывать и осуществлять программы, позволяющие лицам с инвалидностью иметь равные возможности получения доходов, достаточных для достижения надлежащего уровня жизни;
Action point 8: Develop differentiated strategies in cooperation with each donor country, building on the important ongoing work of the liaison offices Пункт 8 стратегического плана действий: разрабатывать дифференцированные стратегии в сотрудничестве со всеми странами-донорами, опираясь на важную работу, проводимую отделениями связи
Develop and improve mechanisms, for example time-use studies, to measure in quantitative terms unremunerated work in order to: Разрабатывать и совершенствовать механизмы, например практику проведения исследований, касающихся использования времени, для осуществления количественной оценки неоплачиваемого труда в целях:
Develop new methodologies to identify the ways in which various forms of discrimination converge and impact on women and girls; разрабатывать новые методы изучения того, каким образом различные формы дискриминации накладываются друг на друга и влияют на положение женщин и девочек;
Develop policies and programmes, including quotas, to increase participation of immigrant women in decision-making, in particular at the local level; разрабатывать политику и программы, включая и установление квот, для расширения участия иммигрантов-женщин в принятии решений, особенно на местном уровне;
Develop more effective specialized training programmes, including adequate attention to follow-up, and integrate gender perspectives into all existing training programmes; разрабатывать более эффективные специализированные программы подготовки, в том числе с уделением надлежащего внимания последующей деятельности, и учитывать гендерную проблематику во всех существующих программах подготовки;
(e) Develop and implement alternative measures to deprivation of liberty, such as probation, community service or suspended sentences; е) разрабатывать и осуществлять меры, альтернативные лишению свободы, такие, как: условное освобождение, общественные работы, отсрочка исполнения приговора;
Develop policies that provide social protection, health care and education for all migrants, refugees, indigenous and internally displaced persons давать возможность разрабатывать стратегии, которые обеспечивают социальную защиту, медицинское обслуживание и образование для всех мигрантов, беженцев, представителей коренных народов и внутренне перемещенных лиц;