Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Develop - Разрабатывать"

Примеры: Develop - Разрабатывать
Thus, it is important to review and develop new design standards, codes and construction guidelines for critical infrastructure. Поэтому важно пересматривать и разрабатывать новые стандарты проектирования и новые нормы и новые руководящие принципы для строительства объектов инфраструктуры.
Each enterprise must develop the technical safety procedure for each branch, occupation or machine. Каждое предприятие должно разрабатывать технические процедуры безопасности для каждой отрасли, профессии или типа оборудования.
Many conceptual and measurement problems need to be solved before countries can develop official statistics in this area. Прежде чем страны смогут разрабатывать официальную статистику в этой области, предстоит решить еще многочисленные концептуальные проблемы и проблемы измерения.
With this shuffled database, researchers can investigate the structure of the database and develop their computer programs. При помощи такой "перетасованной" базы данных исследователи могут изучать структуру базы данных и разрабатывать свои компьютерные программы.
It was also recommended that Member States develop and implement a comprehensive child justice policy and allocate adequate resources to that end. Государствам-членам было рекомендовано также разрабатывать и осуществлять всеобъемлющую политику в области детского правосудия и выделять для этого необходимые ресурсы.
In order to prevent violation of the right to privacy, States must develop effective legal protection measures. В целях недопущения нарушения права на неприкосновенность частной жизни государства должны разрабатывать эффективные меры правовой защиты.
As the report had mentioned, Governments could either develop national action plans as stand-alone documents, or include human rights chapters in broader strategies. Как упоминается в докладе, правительства могут либо разрабатывать национальные планы действий в качестве самостоятельных документов, либо включать главы о правах человека в более широкие стратегии.
The secretariat continued to further develop four complementary models for the facilitation of cross-border and transit transport. Секретариат продолжил разрабатывать четыре взаимодополняющих моделей для содействия трансграничным и транзитным перевозкам.
She advocated improved access to funding through self-assistance networks and councils, which could develop proposals to promote cooperation with governments. Она выступила за расширение доступа к финансированию через сети самопомощи и советы, которые могли бы разрабатывать предложения по расширению сотрудничества с правительствами.
The Centre of Excellence will also develop a programme to assist countries of Latin America and the Caribbean in the implementation of ICCS. Центр передового опыта также будет разрабатывать программу содействия странам Латинской Америки и Карибского бассейна в деле внедрения МКПС.
States should develop, support and encourage engagement with community and civil society groups, including child-led organizations. Государствам следует разрабатывать, поддерживать и поощрять взаимодействие с общественностью и группами гражданского общества, в том числе организациями детей.
Home States should also develop and implement laws and regulations that address specific foreseeable risks to children's rights from business enterprises that are operating transnationally. Государствам происхождения следует также разрабатывать и осуществлять законы и нормативные акты, которые касаются конкретных предсказуемых рисков для прав детей в результате функционирования предприятий, осуществляющих деятельность на транснациональном уровне.
It helps members collectively identify trends and develop policies so they can prevent and combat migrant smuggling. Система помогает ее членам коллективно выявлять тенденции и разрабатывать политику, с тем чтобы они могли предотвращать незаконный ввоз мигрантов и вести борьбу с ним.
There must be no infringement of the right of all States Parties to the Treaty to possess and develop nuclear technologies for peaceful purposes. Не должно быть никакого нарушения права всех государств - участников Договора обладать ядерными технологиями в мирных целях и разрабатывать их.
ITU's National Cybersecurity Strategy Guide helps Governments develop national strategies. Справочник МСЭ по национальной стратегии борьбы с киберпреступностью помогает правительствам разрабатывать национальные стратегии.
It has become clear that the international community sees a need to implement agreed goals and instruments better rather than develop new policy instruments. Стало очевидным, что международное сообщество считает необходимым осуществлять согласованные цели и документы, а не разрабатывать новые политические документы.
Local governments should therefore develop new incentives for decentralization initiatives, for extending awareness and for application of the practices. Соответственно, местные органы власти должны разрабатывать новые формы стимулирования инициатив в области децентрализации, повышения осведомленности и применения соответствующей практики.
It can also carry such reviews, develop action plans and carry out enquiries. Оно также может осуществлять подобные обзоры, разрабатывать планы действий и проводить расследования.
They provide a base on which the Government will develop its plans to promote race equality further. Они закладывают основу, опираясь на которую правительство будет разрабатывать свои планы по дальнейшему поощрению расового равенства.
Individual countries may also develop and approve their own particular methods for certain types of analysis. Страны могут разрабатывать и утверждать собственные специальные методы для проведения определенных видов анализа.
Countries should therefore prepare and regularly update national profiles, identify capacity-building priorities and develop sound national action plans for them. С учетом этого странам необходимо готовить и на регулярной основе производить обновление национальных досье, определять приоритеты в отношении укрепления потенциала и разрабатывать обоснованные национальные планы их осуществления.
It should also develop and implement related technical assistance and capacity building activities to help developing countries take advantage of such initiatives. Она должна также разрабатывать и осуществлять связанную с этим деятельность в области технического сотрудничества и укрепления потенциала, с тем чтобы помочь развивающимся странам воспользоваться такими инициативами.
To contribute to this objective, the TC and the EFC will promote cooperation between countries in the region and develop regional and sub-regional initiatives. Для достижения этой цели КЛ и ЕЛК будут поощрять сотрудничество между странами региона и разрабатывать региональные и субрегиональные инициативы.
UNOPS needs to further develop its management reporting system to identify expenditures in excess of project budgets in Atlas. ЮНОПС необходимо продолжать разрабатывать свою систему управленческой отчетности для выявления перерасхода средств по проектным бюджетам в системе «Атлас».
Since 2005, all ministries in Denmark should develop a plan on building competencies on gender mainstreaming within their respective areas. В Дании с 2005 года все министерства должны разрабатывать планы по повышению квалификации сотрудников в вопросах, касающихся учета гендерных факторов в их соответствующих областях компетенции.