Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Develop - Разрабатывать"

Примеры: Develop - Разрабатывать
Member States should develop and implement policies that will strengthen small-scale farmers. Государствам-членам следует разрабатывать и осуществлять стратегии, способствующие укреплению мелких фермерских хозяйств.
If recipients cannot rely on donor commitments, they cannot develop and implement medium-term financing plans for achieving education goals. Если реципиенты не могут рассчитывать на выполнение обязательств доноров, они не могут разрабатывать и реализовывать среднесрочные планы финансирования в интересах достижения целей в сфере образования.
Private companies must develop policies on the reasonable accommodation and recruitment of persons with disabilities on a preferential basis. Частные компании должны разрабатывать политические меры по разумному привлечению и трудоустройству инвалидов на льготных условиях.
Latvia could not develop projects in this area due to restricted technical possibilities and human resources. Латвия не может разрабатывать проекты в этой области из-за ограниченности ее технических возможностей и людских ресурсов.
It recommended that other Convention bodies develop ideas for long-term visions and for aspirational and interim targets. Оно рекомендовало другим органам Конвенции разрабатывать идеи в отношении долгосрочных концепций и желательных и промежуточных целевых показателей.
They may monitor achievements in national trade facilitation reforms and develop and publish indicators in this regard. Они могут следить за достижениями при проведении национальных реформ, направленных на упрощение процедур торговли, а также разрабатывать и обнародовать соответствующие показатели в этой области.
Second, as part of the work programme for 2012 - 2016, the Coordination Office would develop and implement intersessional activities. Во-вторых, в рамках программы работы на 20122016 годы Координационное бюро будет разрабатывать и осуществлять межсессионные мероприятия.
The agency offers guidance to employers, higher education institutions, schools and others, and helps develop useful methods on their behalf. В этой связи омбудсмен дает руководящие указания работодателям, высшим учебным заведениям, школам и другим учреждениям и по их просьбе помогает им разрабатывать эффективные средства воздействия.
Governments should develop and implement enabling housing policies and strategies based on adequate and reliable information. Правительствам следует разрабатывать и осуществлять соответствующую жилищную политику и стратегии, руководствуясь надлежащей и проверенной информацией.
The Ethics Office will develop this guidance in close consultation with staff globally, including with the Global Staff Association. Бюро по вопросам этики будет разрабатывать эти рекомендации в тесной консультации с персоналом в разных странах мира, в том числе с Ассоциацией международного персонала.
They should develop adult-literacy schemes for minority women who missed out on education. Необходимо разрабатывать схемы образования для взрослых в интересах женщин из числа меньшинств, которые не учились в школе.
The revised standards will assist states and mine action organizations develop and implement more effective mine risk education interventions. Пересмотренные стандарты помогут государствам и организациям, участвующим в противоминной деятельности, разрабатывать и проводить более эффективные мероприятия, связанные с информированием о минной опасности.
The Human Resources Officer (P-4) would supervise the Capacity-building Unit, develop the required training materials and receive feedback from clients on best practices. Сотрудник по людским ресурсам (С4) будет руководить Группой по укреплению потенциала, разрабатывать необходимые учебные материалы и анализировать отклики, поступающие от клиентов в отношении наилучшей практики.
The needs to take into account the informal sector and develop strategies to engage it were emphasized. Отмечалась необходимость учитывать неформальный сектор и разрабатывать стратегии его использования.
He recommends that States develop and implement alternative disciplinary sanctions to avoid the use of solitary confinement. Он рекомендует государствам разрабатывать и внедрять альтернативные дисциплинарные санкции, с тем чтобы избежать использования одиночного содержания.
UNMIS has consulted newly elected State governors and County commissioners to further develop its conflict management and mitigation strategy. МООНВС призвала недавно избранных губернаторов штатов и окружных комиссаров продолжать разрабатывать стратегию регулирования конфликтов и смягчения их последствий.
UNICEF also sponsored studies and surveys, and helped develop new national plans and legislative instruments in several countries, including Argentina, Ghana and Rwanda. ЮНИСЕФ также спонсировал исследования и обследования и помогал разрабатывать новые национальные планы и законодательные документы в нескольких странах, в том числе Аргентине, Гане, и Руанде.
PFP will develop integrated country support plans and additional resources and investment funds will be allocated based on country assessments. ОМЧП будет разрабатывать комплексные страновые планы поддержки, и на основе страновых оценок будут выделяться дополнительные ресурсы и инвестиционные средства.
With respect to the goals of sustainable development, it is also necessary to encourage and develop innovative new approaches to education and training. В связи с достижением целей устойчивого развития необходимо также поощрять и разрабатывать новаторские новые подходы к образованию и учебной подготовке.
The Legal Board will discuss the paper and agree on how to further investigate and develop possible options. Совет по правовым вопросам проведет обсуждение документа и примет решение относительно того, каким образом проводить дальнейшее изучение и разрабатывать возможные варианты.
If we follow its absurd argument, all sovereign countries should develop nuclear-weapon programmes for their national security. Если мы будем следовать их абсурдной логике, все суверенные страны должны разрабатывать программы ядерного оружия для обеспечения своей национальной безопасности.
The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources and develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of offences under the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы и разрабатывать всеобъемлющие процедуры для раннего выявления детей - жертв преступлений, запрещенных Факультативным протоколом.
Countries should develop programmes in accordance with the existing rules and regulations. Страны должны разрабатывать программы в соответствии с существующими правилами и положениями.
The target areas of the course combine background information with practice and help develop individually tailored implementations. Целевые сферы этого курса объединяют базовую информацию с практикой и помогают разрабатывать индивидуальные модели реализации.
Regional mechanisms should themselves develop and implement public awareness campaigns, in partnership with international organizations, civil society and the media. Региональным механизмам самим следует разрабатывать и проводить разъяснительные кампании совместно с международными организациями, гражданским обществом и средствами информации.