Member States should develop and implement policies that will strengthen small-scale farmers. |
Государствам-членам следует разрабатывать и осуществлять стратегии, способствующие укреплению мелких фермерских хозяйств. |
If recipients cannot rely on donor commitments, they cannot develop and implement medium-term financing plans for achieving education goals. |
Если реципиенты не могут рассчитывать на выполнение обязательств доноров, они не могут разрабатывать и реализовывать среднесрочные планы финансирования в интересах достижения целей в сфере образования. |
Private companies must develop policies on the reasonable accommodation and recruitment of persons with disabilities on a preferential basis. |
Частные компании должны разрабатывать политические меры по разумному привлечению и трудоустройству инвалидов на льготных условиях. |
Latvia could not develop projects in this area due to restricted technical possibilities and human resources. |
Латвия не может разрабатывать проекты в этой области из-за ограниченности ее технических возможностей и людских ресурсов. |
It recommended that other Convention bodies develop ideas for long-term visions and for aspirational and interim targets. |
Оно рекомендовало другим органам Конвенции разрабатывать идеи в отношении долгосрочных концепций и желательных и промежуточных целевых показателей. |
They may monitor achievements in national trade facilitation reforms and develop and publish indicators in this regard. |
Они могут следить за достижениями при проведении национальных реформ, направленных на упрощение процедур торговли, а также разрабатывать и обнародовать соответствующие показатели в этой области. |
Second, as part of the work programme for 2012 - 2016, the Coordination Office would develop and implement intersessional activities. |
Во-вторых, в рамках программы работы на 20122016 годы Координационное бюро будет разрабатывать и осуществлять межсессионные мероприятия. |
The agency offers guidance to employers, higher education institutions, schools and others, and helps develop useful methods on their behalf. |
В этой связи омбудсмен дает руководящие указания работодателям, высшим учебным заведениям, школам и другим учреждениям и по их просьбе помогает им разрабатывать эффективные средства воздействия. |
Governments should develop and implement enabling housing policies and strategies based on adequate and reliable information. |
Правительствам следует разрабатывать и осуществлять соответствующую жилищную политику и стратегии, руководствуясь надлежащей и проверенной информацией. |
The Ethics Office will develop this guidance in close consultation with staff globally, including with the Global Staff Association. |
Бюро по вопросам этики будет разрабатывать эти рекомендации в тесной консультации с персоналом в разных странах мира, в том числе с Ассоциацией международного персонала. |
They should develop adult-literacy schemes for minority women who missed out on education. |
Необходимо разрабатывать схемы образования для взрослых в интересах женщин из числа меньшинств, которые не учились в школе. |
The revised standards will assist states and mine action organizations develop and implement more effective mine risk education interventions. |
Пересмотренные стандарты помогут государствам и организациям, участвующим в противоминной деятельности, разрабатывать и проводить более эффективные мероприятия, связанные с информированием о минной опасности. |
The Human Resources Officer (P-4) would supervise the Capacity-building Unit, develop the required training materials and receive feedback from clients on best practices. |
Сотрудник по людским ресурсам (С4) будет руководить Группой по укреплению потенциала, разрабатывать необходимые учебные материалы и анализировать отклики, поступающие от клиентов в отношении наилучшей практики. |
The needs to take into account the informal sector and develop strategies to engage it were emphasized. |
Отмечалась необходимость учитывать неформальный сектор и разрабатывать стратегии его использования. |
He recommends that States develop and implement alternative disciplinary sanctions to avoid the use of solitary confinement. |
Он рекомендует государствам разрабатывать и внедрять альтернативные дисциплинарные санкции, с тем чтобы избежать использования одиночного содержания. |
UNMIS has consulted newly elected State governors and County commissioners to further develop its conflict management and mitigation strategy. |
МООНВС призвала недавно избранных губернаторов штатов и окружных комиссаров продолжать разрабатывать стратегию регулирования конфликтов и смягчения их последствий. |
UNICEF also sponsored studies and surveys, and helped develop new national plans and legislative instruments in several countries, including Argentina, Ghana and Rwanda. |
ЮНИСЕФ также спонсировал исследования и обследования и помогал разрабатывать новые национальные планы и законодательные документы в нескольких странах, в том числе Аргентине, Гане, и Руанде. |
PFP will develop integrated country support plans and additional resources and investment funds will be allocated based on country assessments. |
ОМЧП будет разрабатывать комплексные страновые планы поддержки, и на основе страновых оценок будут выделяться дополнительные ресурсы и инвестиционные средства. |
With respect to the goals of sustainable development, it is also necessary to encourage and develop innovative new approaches to education and training. |
В связи с достижением целей устойчивого развития необходимо также поощрять и разрабатывать новаторские новые подходы к образованию и учебной подготовке. |
The Legal Board will discuss the paper and agree on how to further investigate and develop possible options. |
Совет по правовым вопросам проведет обсуждение документа и примет решение относительно того, каким образом проводить дальнейшее изучение и разрабатывать возможные варианты. |
If we follow its absurd argument, all sovereign countries should develop nuclear-weapon programmes for their national security. |
Если мы будем следовать их абсурдной логике, все суверенные страны должны разрабатывать программы ядерного оружия для обеспечения своей национальной безопасности. |
The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources and develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of offences under the Optional Protocol. |
Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы и разрабатывать всеобъемлющие процедуры для раннего выявления детей - жертв преступлений, запрещенных Факультативным протоколом. |
Countries should develop programmes in accordance with the existing rules and regulations. |
Страны должны разрабатывать программы в соответствии с существующими правилами и положениями. |
The target areas of the course combine background information with practice and help develop individually tailored implementations. |
Целевые сферы этого курса объединяют базовую информацию с практикой и помогают разрабатывать индивидуальные модели реализации. |
Regional mechanisms should themselves develop and implement public awareness campaigns, in partnership with international organizations, civil society and the media. |
Региональным механизмам самим следует разрабатывать и проводить разъяснительные кампании совместно с международными организациями, гражданским обществом и средствами информации. |