Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Develop - Разрабатывать"

Примеры: Develop - Разрабатывать
Thailand had first-hand experience of the repercussions of explosive remnants of war, especially anti-personnel landmines, and was continuing to explore and develop approaches and techniques for its mine clearance programme. Таиланд не понаслышке знает о последствиях взрывоопасных пережитков войны, особенно противопехотных мин, и продолжает изучать и разрабатывать подходы и методы для своей программы разминирования.
It will enhance its medical response capabilities, strengthen its security posture, including through the deployment of armoured vehicles, and develop its specialized training programme. Она будет расширять свои возможности в плане оказания медицинской помощи, укреплять свой потенциал по обеспечению безопасности, в том числе за счет развертывания бронетехники, и разрабатывать свою программу специализированного обучения.
It was important to include indigenous languages within the education system and develop strategies for implementing bilingual and intercultural education with the participation of indigenous peoples. Важно обеспечить включение языков коренных народов в рамки системы образования и разрабатывать стратегию обеспечения двуязычного и многокультурного образования с участием коренных народов.
134.162 Promote and develop the national plan to combat HIV (Lebanon); 134.162 поощрять и разрабатывать национальный план борьбы с ВИЧ (Ливан);
WFP will therefore establish the relevant good practices, develop analytical tools, provide training at the field level and share knowledge across the organization. Поэтому ВПП будет выявлять соответствующие примеры передового опыта, разрабатывать аналитические инструменты, обеспечивать обучение на местах и обмен знаниями в рамках всей организации.
(b) Effectively guarantees their inalienable right to own, develop, control and use their customary lands and resources; Ь) эффективно гарантировало их неотъемлемое право владеть, разрабатывать, контролировать и использовать свои традиционные земли и ресурсы;
Countries of destination should ascertain the demand for migrant labour and develop the procedures and mechanisms that enable this demand to be met without exploitation. Странам назначения следует определять уровень спроса на иностранную рабочую силу и разрабатывать процедуры и механизмы, позволяющие удовлетворять этот спрос без эксплуатации.
They should develop national strategies to promote the rights of persons with disabilities as part of their efforts to achieve sustainable development, enhance social inclusion and safeguard human rights. Государствам следует разрабатывать национальные стратегии по поощрению прав инвалидов в рамках своей деятельности по обеспечению устойчивого развития, расширению их включения в жизнь общества и защите прав человека.
Drawing on innovations and lessons learned, the UNDG will continue to further refine and develop additional operational frameworks, guidance, and tools in 20092010. На основе инноваций и накопленного опыта ГООНВР будет и впредь оттачивать и разрабатывать дополнительные оперативные механизмы, руководящие принципы и инструментарий в 2009 - 2010 годах.
76.11. Support and develop education programmes and institutions for national minorities in their mother-tongue (Russian Federation); 76.12. 76.11 поддерживать и разрабатывать образовательные программы и учебные заведения для национальных меньшинств на их родном языке (Российская Федерация);
UN/CEFACT should monitor technologies and develop standards and methodologies relating to the following (non-exclusive list): СЕФАКТ ООН следует осуществлять мониторинг технологий и разрабатывать стандарты и методологии в следующих областях (неисчерпывающий перечень):
The Working Party may develop standards for other agricultural products as it considers necessary. Рабочая группа может разрабатывать стандарты на другие сельскохозяйственные продукты, если она сочтет это необходимым;
Where initiatives already exist, they should develop replication strategies and scale up existing initiatives. Если такие инициативы уже были выдвинуты, то в ходе их осуществления следует разрабатывать репликационные стратегии и расширять уже выдвинутые инициативы.
Relevant actors initiate partnerships and develop and implement projects on an ongoing basis, beginning immediately Соответствующие исполнители налаживают партнерские связи и на постоянной основе незамедлительно начинают разрабатывать и осуществлять проекты
To that end, it will organize seminars and training programmes, develop multi-media information tools and bring out publications and issue papers on the relevant subjects. Для этого планируется организовывать семинары и программы подготовки, разрабатывать мультимедийные информационные средства, а также издавать печатные материалы и документы по соответствующим вопросам.
Based on its experience in resource mobilisation for NAP implementation, the GM will develop a concept for national financing strategies as an instrument to support and service the NAP processes. Исходя из своего опыта мобилизации ресурсов для осуществления НПД, ГМ будет разрабатывать концепцию национальных стратегий финансирования в качестве инструмента для поддержки и обслуживания процессов НПД.
Actively contribute to initiatives to foster international cooperation and develop common standards; and активно содействовать инициативам по развитию международного сотрудничества и разрабатывать единые стандарты;
The aim of the programme is to strengthen links and joint working between Government departments and agencies dealing with these issues so that they develop integrated policies, programmes and spending partnerships. Задача Программы - укрепить связи и сотрудничество между занимающимися этими проблемами министерствами и ведомствами, с тем чтобы они могли разрабатывать комплексные стратегии, программы и совместные механизмы финансирования.
Identify key issues and develop a common national response выявлять ключевые вопросы и разрабатывать согласованные национальные меры реагирования;
No individual or entity is permitted to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use such items without authorization. Всем лицам и организациям запрещено производить, приобретать, обладать, разрабатывать, перевозить, передавать или применять такие предметы без соответствующего разрешения.
It is the national policy and a basic principle that Indonesia does not and will not produce, develop or use weapons of mass destruction (WMD). Один из основополагающих принципов национальной политики Индонезии заключается в том, что она не производит, не разрабатывает и не применяет оружия массового уничтожения (ОМУ) и не собирается производить, разрабатывать или применять его.
A third governmental delegation proposed to replace the words "determine and develop all" in the second sentence of the article by "be involved in determining and developing". Третья правительственная делегация предложила заменить во втором предложении статьи слова "определять и разрабатывать любые" словами "участвовать в определении и разработке".
States must also recognize the authority of indigenous peoples to manage, conserve, and develop their resources according to their own institutions and laws. Кроме того, государства должны признать право коренных народов распоряжаться, сохранять и разрабатывать свои ресурсы в соответствии со своими собственными институтами и законами.
States should recognize indigenous peoples' own systems of justice and develop mechanisms to allow these systems to function effectively in cooperation with the official national systems. Признавать собственные системы отправления правосудия коренных народов и разрабатывать механизмы, которые позволяли бы этим системам функционировать эффективно, совместно с официальными национальными системами.
Regarding Mr. Chen Shiqiu's example of the London shooting, the working group should not develop guidelines capable of application only with hindsight. Что касается стрельбы в Лондоне, на которую в качестве примера сослался г-н Чэнь Шицю, то рабочей группе не следует разрабатывать основные принципы, которые можно было бы применять лишь с оглядкой.