Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Develop - Разрабатывать"

Примеры: Develop - Разрабатывать
(c) Develop and transfer low-cost technologies for safe water supply and treatment, in accordance with countries' needs, with a focus on the following: с) разрабатывать и осуществлять передачу низкозатратных технологий снабжения безопасной в санитарном отношении водой и водоочистки с учетом потребностей стран, уделяя основное внимание следующему:
(m) Develop monitoring guidelines and indicators for achieving Goal 2 regarding indigenous children and set benchmarks in that regard; м) разрабатывать руководящие принципы и показатели достижения цели 2 в интересах детей коренных народов и устанавливать базовые показатели в этом отношении;
Operative sub-paragraph 3 (a): Develop and maintain appropriate effective measures to account for and secure such items in production, use, storage or transport; Подпункт З(а) постановляющей части: разрабатывать и осуществлять надлежащие эффективные меры по обеспечению учета и сохранности таких предметов при производстве, применении, хранении или транспортировке;
a) Develop policy guidelines for the development and promotion of public domain information as an important international instrument promoting public access to information. Разрабатывать политические руководящие принципы для развития и популяризации информации, являющейся публичным достоянием, как важный международный инструмент содействия доступу населения к информации.
(a) Develop national and international programmes for identifying and targeting those populations of the world most in need of improvement in general health and protection from diseases; а) разрабатывать национальные и международные программы, направленные на определение и выявление таких групп мирового населения, которые больше всего нуждаются в улучшении общего состояния здоровья и защите от болезней;
(c) Develop pilot projects and extension services that would seek to build on the needs and knowledge base of women farmers. с) разрабатывать такие экспериментальные проекты и создавать такие службы пропаганды сельскохозяйственных знаний, которые ориентировались бы на потребности и использование знаний женщинами-фермерами.
(a) Develop and implement a prevention plan and mechanisms to undertake coordinated prevention efforts between governmental, non-governmental organizations and local agencies; а) разрабатывать и осуществлять планы предотвращения насилия и создавать механизмы координации усилий правительственных и неправительственных организаций и учреждений на местах в целях предупреждения насилия;
(c) Develop national transport, environmental and spatial plans using an intermodal and integrated approach to transport infrastructure planning, taking into account environmental, economic and social aspects; с) разрабатывать национальные транспортные, природоохранные и территориальные планы на основе интермодального и комплексного подхода к планированию транспортной инфраструктуры с учетом экологических, экономических и социальных аспектов;
Develop and implement policies and programmes, with necessary international cooperation, for the protection, care and well-being of refugee children and children seeking asylum and for the provision of basic social services, including access to education, in addition to health care and food. Разрабатывать и осуществлять политику и программы на основе необходимого международного сотрудничества в целях защиты, ухода и обеспечения благополучия детей из числа беженцев и детей, ищущих убежище, и в целях предоставления основных социальных услуг, включая доступ к образованию, помимо здравоохранения и питания.
Develop legislation policies and programmes, as appropriate, at the national level and enhance international cooperation to prevent, inter alia, the exposure of children to harmful environmental contaminants in the air, water, soil and food. Разрабатывать законодательство, политику и программы, когда это целесообразно, на национальном уровне и укреплять международное сотрудничество в целях предотвращения, среди прочего, воздействия на детей вредных экологических загрязнителей в воздухе, воде, почве и продовольствии.
(b) Develop programmes to enable women entrepreneurs to keep up with rapid changes in technology and increase their economic opportunities in ICT; Ь) разрабатывать программы, позволяющие предпринимателям-женщинам идти в ногу со стремительными изменениями в сфере технологии и расширять их экономические возможности в сфере ИКТ;
(b) Develop national plans of action against trafficking and appoint national coordinators to harmonize implementation of the plans and foster cooperation between all relevant agencies; Ь) разрабатывать национальные планы действий по борьбе с торговлей людьми и назначать национальных координаторов для координации осуществления планов и содействия развитию сотрудничества между всеми соответствующими учреждениями;
Develop and facilitate the use of diverse approaches and tools, including the ecosystem approach, the elimination of destructive fishing practices and the establishment of marine-protected areas consistent with international law and based on scientific information, including representative networks, by 2012. Разрабатывать различные подходы и инструменты, включая экосистемный подход, ликвидацию вредных методов рыбного промысла и создание охраняемых морских районов в соответствии с международным правом и на основе научной информации, включая репрезентативные группы, к 2012 году, и содействовать их применению.
Develop an employment equity plan to indicate the steps, including positive measures, that will be taken to remove those employment barriers; разрабатывать план обеспечения равных возможностей в области занятости, указывая в нем меры, в том числе позитивные, которые будут приняты в целях устранения препятствий для трудоустройства;
Develop and implement a minimal Integrated Monitoring and Evaluation Plan to support management of the medium-term response with key indicators on implementation and output and, where possible, outcome indicators, and the information systems to be used. Разрабатывать и осуществлять минимальный комплексный план мониторинга и оценки в поддержку деятельности по управлению среднесрочными мероприятиями с ключевыми показателями, касающимися осуществления и результатов и, где возможно, итоговыми показателями и с указанием информационных систем, которые предполагается использовать.
b)Develop and maintain appropriate effective physical protection measures; Nuclear: Bulgaria is a State-Party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. Ь) разрабатывать и осуществлять надлежащие эффективные меры физической защиты; Ядерное оружие: Болгария является государством-участником Конвенции о физической защите ядерного материала.
Develop and implement national legislation and policies prohibiting customary and traditional practices that are harmful to women and that are violations of women's human rights; разрабатывать и осуществлять национальное законодательство и политику, запрещающие обычаи и традиционную практику, причиняющие ущерб здоровью женщин и ущемляющие права человека женщин;
(a) Develop policies that enhance migrant women's employment opportunities, access to safe housing, education, language training, health care and other services in the host country; а) разрабатывать стратегии, которые улучшают возможности трудоустройства женщин-мигрантов, доступ к безопасному жилью, образованию, языковой подготовке, медицинским и другим услугам в принимающей стране;
(c) Develop policies that enhance migrant women's employment opportunities, access to safe housing, education, language training in the host country, health care and other services; с) разрабатывать стратегии, которые улучшают возможности трудоустройства женщин-мигрантов, доступ к безопасному жилью, образованию, языковой подготовке, медицинским и иным услугам в принимающей стране;
Develop a regional system for sharing information and studies relating to the quality of education and support research and the dissemination of its results to officials, teachers and communities Разрабатывать региональную систему обмена информацией и проведения исследований по качеству образования, а также содействовать проведению исследований и распространению их результатов среди должностных лиц, учащихся и общин.
(c) Develop, in consultation with key justice sector stakeholders and civil society organizations, a long-term strategy guiding the evolution and sustainability of legal aid; с) разрабатывать, в консультации с основными заинтересованными сторонами в системе отправления правосудия и организациями гражданского общества, долгосрочную стратегию, определяющую развитие и эффективное предоставление юридической помощи;
(b) Develop comprehensive family planning policies and programmes, which provide a wide range of goods, services and information relating to contraception and are available, accessible and of good quality; Ь) разрабатывать комплексную политику и программы планирования семьи, которые обеспечивают товары, услуги и информацию по контрацепции широкого спектра и имеющиеся в наличии, доступные и хорошего качества;
Develop programmes to promote tolerance and respect for all persons and to guarantee the rights of privacy and non-discrimination (United States); разрабатывать программы поощрения терпимости и уважения всех людей без исключения, а также гарантировать право на невмешательство в частную жизнь и на недискриминацию (Соединенные Штаты Америки);
(e) Develop initiatives to build a culture of respect for children's rights and protection from violence, including through enhanced partnerships with the media; and ё) разрабатывать инициативы по формированию культуры уважения прав детей и защиты от насилия, в том числе на основе укрепления партнерских связей со средствами массовой информации; и
(b) Develop specific economic policies that stimulate employment opportunities in urban areas and development in rural areas taking into account indigenous peoples' needs, rights and modes of production; Ь) разрабатывать конкретные экономические стратегии, которые стимулируют возможности трудоустройства в городских районах и развитие в сельских районах с учетом потребностей, прав и моделей производства коренных народов;