| k) Develop strategies for increasing affordable global connectivity, thereby facilitating improved access. | Разрабатывать стратегии распространения в глобальном масштабе приемлемого в ценовом отношении подключения, способствуя тем самым совершенствованию доступа. |
| (b) Develop criteria for evaluating the effectiveness and the benefits and risks of the proposed activities; | Ь) разрабатывать критерии оценки эффективности, а также преимуществ и риска, связанных с предлагаемыми мероприятиями; |
| 2.5 Develop in full cooperation with indigenous peoples an additional cultural and intellectual property rights regime incorporating the following: | 2.5 разрабатывать в полномасштабном сотрудничестве с коренными народами дополнительный механизм защиты прав на культурную и интеллектуальную собственность, включая аспекты, касающиеся: |
| (a) Develop integrated land information and mapping systems; | а) разрабатывать комплексные информационные и картографические системы по земельным вопросам; |
| (c) Develop activities aimed at strengthening the capacity of local authorities; | с) разрабатывать мероприятия, направленные на укрепление потенциала местных органов власти; |
| Develop and supervise educational, training and vocational activities and special events that take place in the diagnostic and treatment centres; | разрабатывать и контролировать учебный, воспитательный, трудовой процесс и другие мероприятия, осуществляемые в распределительных и исправительных центрах; |
| (a) Develop the legislation and regulations that make regional planning possible; | а) разрабатывать законы и постановления, обеспечивающие возможность планирования на региональном уровне; |
| (e) Develop and evaluate various treatment programmes, rehabilitation designs and modalities for different types of offenders and offender profiles. | е) разрабатывать и оценивать различные программы лечения, возможности и условия реабилитации в отношении различных видов нарушителей и личностные характеристики правонарушителей. |
| (b) Develop national crime surveys on the nature and extent of violence against women and the girl child; | Ь) разрабатывать национальные обследования преступности, касающиеся характера и масштабов насилия в отношении женщин и девочек; |
| Develop small terminals for optical inter-satellite links in cooperation with scientific institutes and international partners; | в сотрудничестве с научными институтами и международными партнерами разрабатывать малые терминалы оптической межспутниковой связи; |
| Develop, implement and coordinate policies and programmes relating to the promotion and advancement of multiculturalism; | разрабатывать, осуществлять и координировать политику и программы, касающиеся поощрения и развития различных культур; |
| Develop and implement integrated policies and actions aimed at breaking the inter-generational cycles of poverty, and eradicating exclusion, discrimination and lack of respect for human rights. | Разрабатывать и осуществлять комплексные политику и меры, направленные на то, чтобы разорвать затрагивающий многие поколения порочный круг нищеты и искоренить маргинализацию, дискриминацию и отсутствие уважения к правам человека. |
| (p) Develop and implement measures that make energy efficiency technologies more affordable. | р) разрабатывать и внедрять меры, позволяющие сделать энергосберегающие технологии более доступными. |
| Develop prevention and treatment programmes tailored to the specifics of the phenomenon as key elements in any strategy to reduce demand and minimize health risks. | Разрабатывать программы профилактики и лечения с учетом особенностей этого явления в качестве ключевых элементов любой стратегии сокращения спроса и сведения к минимуму рисков для здоровья. |
| (e) Develop and transfer technological solutions; | ё) разрабатывать новые технологии и обеспечивать их передачу; |
| (b) Develop appropriate data for the establishment of energy efficiency benchmarks; | Ь) разрабатывать соответствующие данные для установления целей в отношении обеспечения эффективности использования энергии; |
| (c) Develop multimedia and, as appropriate, multilingual communication strategies to promote wider public access to information. | с) разрабатывать мультимедийные и, по мере необходимости, многоязычные коммуникационные стратегии по обеспечению более широкого доступа общественности к информации. |
| Develop responsive, participatory and accountable systems of educational governance and management at the school, community and national levels. | Разрабатывать стратегии, направленные на уменьшение воздействия ВИЧ/СПИД на системы образования и школы, учащихся и процесс обучения. |
| Develop training and refresher programmes for all teachers and professionals involved in the education of persons with disabilities. | разрабатывать меры по подготовке и повышению квалификации для всех преподавателей и специалистов, участвующих в обучении инвалидов. |
| Develop and implement indigenous specific health strategies at both community-level, regional, national and international levels. | разрабатывать и осуществлять конкретные стратегии охраны здоровья коренных народов на общинном, региональном, национальном и международном уровнях; |
| Develop guidance for the health sector on establishing and supporting successful multisectoral partnerships | разрабатывать для сектора здравоохранения указания по установлению и поддержанию успешных межсекторальных партнерств; |
| Develop and promote innovative forest products and services | Разрабатывать и продвигать на рынок инновационные товары и услуги |
| Develop prioritization process guidance for United Nations resident coordinators and humanitarian coordinators and cluster coordinators. | Разрабатывать для координаторов-резидентов и координаторов гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций и координаторов тематических блоков руководство по процедуре приоритизации. |
| (a) Develop and adopt techniques to reduce the hazardous waste generated by the extractive industry; | а) разрабатывать и применять способы сокращения опасных отходов, образующихся на предприятиях добывающей промышленности; |
| Develop more efficient mechanisms of cooperation and support in order to enhance African countries' integration and adaptation to climate change; | разрабатывать более эффективные механизмы сотрудничества и поддержки в целях укрепления интеграции африканских стран и адаптации к изменению климата; |