Using TeamWox SDK, one can develop additional modules for the system or adapt the existing ones to various requirements. |
Используя ТёамШох SDK, можно разрабатывать дополнительные модули к системе или адаптировать уже существующие под различные требования. |
In later life, Urey helped develop the field of cosmochemistry and is credited with coining the term. |
В более позднем возрасте Юри помогал разрабатывать область космохимии и ему приписывают само создание термина. |
The two partners reportedly plan to jointly develop low-priced air conditioners that feature energy-saving functions. |
Как сообщается, партнеры планируют совместно разрабатывать бюджетные кондиционеры, которые способны экономить энергию. |
BIS promotes a strong defense-industrial base that can develop and provide technologies that will enable the United States to maintain its military superiority. |
BIS способствует развитию сильной оборонно-промышленной базы, которая может разрабатывать и предоставлять технологии, которые позволят Соединённым Штатам сохранить своё военное превосходство. |
The intelligence analysts seemed to want to limit the assessment to a declaration that Cuba 'could' develop such weapons. |
Аналитики разведки хотели ограничиться декларацией, что Куба «могла разрабатывать такое оружие». |
High-tech companies need professionals who can design and develop complex new products and processes and offer innovative solutions. |
Высокотехнологичные компании нуждаются в профессионалах, которые могут проектировать и разрабатывать сложные новые продукты и процессы, предлагают инновационные решения. |
Synthesize research and field experience, and develop practical tools to improve democratic processes. |
Синтезировать практический опыт и исследовательскую работу, разрабатывать практические инструменты для поддержки развития демократических процессов. |
BattleGoat Studios was co-founded in 2000 by David Thompson and George Geczy to "develop Intelligent Strategy Games". |
BattleGoat Studios была основана в 2000 году Дэвидом Томпсоном и Джорджем Гецзи с целью разрабатывать продуманные стратегические игры. |
We cannot develop Software without providing testing services. |
Нельзя разрабатывать программное обеспечение без предоставления услуг тестирования. |
Because NATO and the EU share complementary priorities, both can develop mechanisms for inclusive security cooperation in peacekeeping operations. |
Поскольку приоритеты НАТО и Евросоюза дополняют друг друга, то обе эти структуры могут разрабатывать механизмы, обеспечивающие более широкое сотрудничество по обеспечению безопасности при проведении миротворческих операций. |
WFP and its partners are now able to rapidly develop coordinated intervention strategies that target the needs of the most vulnerable. |
Сейчас МПП и ее партнеры в состоянии быстро разрабатывать стратегии скоординированного вмешательства, ориентированные на нужды наиболее уязвимых слоев населения. |
These groups should develop and strengthen their strategies to change negative and discriminatory attitudes and practices towards women and the girl child. |
Этим группам следует разрабатывать и укреплять свои стратегии изменения негативного и дискриминационного характера отношения к женщинам и девочкам и существующей практики. |
The Republic of Korean armed forces will develop and implement measures to deter violations of the law of armed conflict. |
Вооруженные силы Республики Корея будут разрабатывать и осуществлять меры по сдерживанию нарушений права вооруженных конфликтов. |
But these things they make us develop, they are dangerous. |
Но нас заставляют разрабатывать опасные вещи. |
So we can develop counter- measures behind their backs. |
Что означает, мы сможем разрабатывать контрмеры за их спинами. |
States should develop specific programmes and strategies for ensuring human rights education. |
Государствам следует разрабатывать конкретные программы и стратегии обеспечения обучения правам человека. |
Mining companies should respond to the development needs of countries and develop approaches that take into account local traditions and values. |
Предприятиям добывающей промышленности следует удовлетворять связанные с развитием потребности стран и разрабатывать подходы, учитывающие местные традиции и ценности. |
For those who develop, or are interested in developing GNOME and applications for GNOME. |
Для тех, кто разрабатывает - или хочет разрабатывать - GNOME и приложения для GNOME. |
Specialists of "Bohdan" and representatives of the educational institution will jointly develop new technologies and transport. |
Специалисты «Богдана» и представители учебного заведения будут совместно развивать новые технологии и разрабатывать новый транспорт. |
The team will elaborate long-range strategic planning, develop an overall organizational policy for field missions. |
Группа будет разрабатывать долгосрочные стратегические планы, а также общую организационную политику в отношении миссий на местах. |
Non-governmental youth organizations and educational organizations should develop youth-to-youth programmes for basic education, skills training and literacy. |
Неправительственным молодежным организациям и просветительским организациям следует разрабатывать программы молодежных обменов в интересах базового образования, профессионального обучения и грамотности. |
It will develop guides and other materials on issues of direct relevance to NAPs. |
Программа будет разрабатывать директивы и другие материалы по вопросам, имеющим непосредственное отношение к НПСПИД. |
The United Nations, in particular the programme, should develop the concepts and capabilities for preventative management of potentially unstable situations. |
Организация Объединенных Наций, и в частности программа, должна разрабатывать концепции и механизмы деятельности по предотвращению возникновения потенциально нестабильных ситуаций. |
Governments should develop policies and guidelines to protect the individual rights of and eliminate discrimination against persons infected with HIV and their families. |
Правительствам следует разрабатывать установочные ориентиры и руководящие принципы защиты личных прав и ликвидации дискриминации лиц, инфицированных ВИЧ, и их семей. |
States should develop strategies to make information services and documentation accessible for different groups of persons with disabilities. |
Государствам следует разрабатывать стратегии, призванные сделать информационные услуги и документы доступными для различных групп инвалидов. |