Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Develop - Разрабатывать"

Примеры: Develop - Разрабатывать
The Chief, Video and Print Media Unit, will design, develop and supervise the implementation of a multilingual and multicultural public information campaign that speaks to all audiences. Начальник Группы по подготовке видео- и печатных материалов будет разрабатывать и готовить адресованные всем типам аудиторий поликультурные информационные кампании на разных языках и контролировать их осуществление.
Reciprocally, the Hague Code of Conduct explicitly provides that"[s]ubscribing States could, as appropriate and on a voluntary basis, develop bilateral or regional transparency measures". В свою очередь Гаагский кодекс поведения прямо предусматривает, что «подписавшие государства могут - надлежащим образом и на добровольной основе - разрабатывать двусторонние или региональные меры транспарентности».
In this respect the company philosophy is to always develop new product variants together with customers and end users and to master the associated tasks for widening the knowledge base. Все это является философией фирмы - совместно с потребителями и конечными пользователями постоянно разрабатывать новые варианты изделий и способствовать этим расширению базовых знаний.
Sukyo Mahikari hopes to work with such organisations and individuals to help develop and promote a more holistic approach to health, one that respects the close interconnection between spirit, mind and body. Сукё Махикари ищет возможности сотрудничать с ними, чтобы разрабатывать и распространять целостный подход к здоровью, учитывающий тесное взаимодействие духа, разума и тела.
Why on earth would the Defense Department... even develop a weapon that could wipe out our own troops? Зачем министерству обороны разрабатывать оружие подрывающее нашу мощь? то есть, такого оружия нет?
The Government will develop and promote better prediction tools for use by front-line practitioners to ensure that those identified as at risk are followed up; Systematically identifying "what works". Правительство будет разрабатывать и использовать более эффективные механизмы прогнозирования для их использования профильными специалистами для обеспечения принятия надлежащих мер в отношении находящихся в опасном положении лиц.
It will be necessary to further develop that aspect, together with the promotion of the rule of law and security-sector reform, to ensure that some common or unified standards are established and to make certain that they are implementable. Этот аспект необходимо разрабатывать дальше, наряду с содействием установления правопорядка и реформой сектора безопасности, чтобы обеспечить установление ряда общих или унифицированных норм, которые могут быть реально осуществлены.
Based on a British initiative and developed by Hans Tietmeier (former head of the Bundesbank), the Forum will attempt to identify sources of systemic risk and develop consistent financial regulation across different financial sectors and countries. Основанный по инициативе Великобритании и разработанный Гансом Титмейером (бывшим главой Бундесбанка), Форум будет стремиться определять источники риска системного плана и разрабатывать согласованные финансовые инструкции для различных финансовых секторов и стран.
Therefore, UNDP proposes that, using guidance to be provided by the Board on the second review contained herein, it will further develop and analyse the preferred option(s) and model(s) for more detailed consideration at the second regular session 2012. Поэтому ПРООН предлагает, используя руководящие указания Совета по поводу второго обзора, содержащегося в настоящем докладе, продолжать разрабатывать и анализировать предпочтительные альтернативы и модели для более подробного рассмотрения на второй очередной сессии 2012 года.
It is also important for Agrenska to both develop and make proper tools available to patients suffering from any rare disease in order to improve their everyday life. Фонд также считает важным разрабатывать и изготовлять специальные средства, предоставляемые пациентам, страдающим редкими заболеваниями, в целях повышения качества их повседневной жизни.
In searching for motives, the Commission is continuing to conduct political analysis, develop macro-timelines of numerous themes and topics, reconstruct events, examine the content of meetings and analyse conversations and documents. В поиске мотивов Комиссия продолжает проводить политический анализ, разрабатывать макросхемы по различным сценариям и предположениям, выстраивать цепочку событий, изучать содержание встреч и анализировать беседы и документы.
Furthermore, HFC consumption was increasing very rapidly and was likely to continue to do so in the absence of signals to the market that it should develop and commercialize low-GWP alternatives suitable for all countries. Кроме того, потребление ГФУ растет довольно быстро, и эта тенденция, скорее всего, сохранится, если рынку не будет дано понять, что следует разрабатывать и коммерчески внедрять альтернативы с низким ПГП, подходящие для всех стран.
The speaker highlighted that the Association would continue to work with universities offering accounting education to help them develop a curriculum to enable their graduates to obtain exemptions from the ACCA qualification. Оратор подчеркнул, что Ассоциация будет продолжать работать с готовящими бухгалтеров университетами, помогая им разрабатывать такие учебные программы, которые позволяли бы их выпускникам получать профессиональные дипломы, минуя АДПБ.
Other States will likely develop their own LAR technology, with inter alia varying degrees of IHL-compliant programming, and potential problems for algorithm compatibility if LARs from opposing forces confront one another. Другие государства, вероятно, будут разрабатывать свою собственную технологию боевой автономной робототехники, в частности с разной степенью программирования для соблюдения МГП и с потенциальными проблемами совместимости алгоритмов, если БАРС противоборствующих сторон будут противостоять друг другу.
UNICEF remains a leader of eMTCT and, along with the World Health Organization, was delegated the responsibility to coordinate technical assistance, develop implementation guidance and monitoring of country progress to achieve the targets of the Global Plan. ЮНИСЕФ остается лидером в области искоренения передачи ВИЧ от матери ребенку и совместно с Всемирной организацией здравоохранения получил полномочия координировать оказание технической помощи, разрабатывать руководящие принципы по применению и наблюдению за успехами стран в деле достижения целей Глобального плана.
According to the Weapons Act, Section 5, it is prohibited without a license from the Minister of Justice to manufacture or develop "solid substances, liquids or gases which, upon dispersion, have the effect of causing injury, stunning or irritating". В соответствии с разделом 5 Закона об оружии запрещается без лицензии, выданной министерством юстиции, производить или разрабатывать «твердые, жидкие или газообразные вещества, которые при рассеивании наносят травмы и вызывают временную потерю сознания или воспалительные процессы».
Objective of the Organization: To increase the capacity of Governments to promote, develop, operate and manage public-private partnership projects for infrastructure development and the provision of basic services. Цель Организации: укрепление способности правительств поощрять и разрабатывать проекты партнерства между государственным и частным секторами в интересах развития инфраструктуры и предоставления основных видов услуг и осуществлять руководство и управление ими.
Conduct investigation to identify animals and flea species that are implicated in the plague enzootic cycle in the region and develop a programme on environmental management to limit its potential spread. Проводить обследования для выявления видов животных и блох, вовлеченных в энзоотический цикл чумы в районе, и разрабатывать программы по управлению окружающей средой в целях ограничения потенциального распространения инфекции.
Firm Group and Alex Yokohama Corp. are collaborating to design and develop higher quality and still price-competitive products, catching up with market needs. Firm Group и корпорация Alex Yokohama сотрудничают, чтобы разрабатывать и совершенствовать продукцию более высокого качества и с конкурентоспособной ценой, следуя рыночным требованиям.
Despite the platform-independant approach, Microsoft will most likely not develop a Linux.NET-variant, which is the reason why a developer team - close to Miguel de Icaza (Ximian: Evolution) - is engaged with this task. Презрение к кроссплатформенному программированию стало причиной того, что Microsoft не желает разрабатывать Linux-вариант.NET. Но комманда под руководством Miguel de Icaza (Ximian: Evolution) поставила своей целью изменить эту ситуацию.
You can have a look at this "old" article to discover how powerful it can be and how easily you can develop working applications for about 40 different platforms. Можно посмотреть старую статью, для того чтобы осознать, насколько он мощный и насколько просто можно разрабатывать рабочие приложения под более чем 40 платформ.
Note that while this license does permit certain kinds of non-commercial distribution of pre-compiled binary packages of WineX, doing so on a large scale is discouraged, as it affects TransGaming's ability to continue to improve and develop the code. Несмотря на то, что эта лицензия разрешает определенные виды некоммерческого распространения предварительно скомпилированных пакетов WineX, распространение в больших масштабах весьма нежелательно, так как это может сказаться на способности Transgaming Technologies разрабатывать и улучшать программу.
The Institute relies upon a global network of partners to provide the general public with broad access to the archive, and develop and support educational programs and products based on the Institute's testimonies. Пользуясь поддержкой своих партнёров во многих странах мира, Институт стремится обеспечить широкий доступ к своему архиву для мировой общественности, а также разрабатывать и поддерживать образовательные программы и учебные пособия, основанные на собранных Институтом видеовоспоминаниях.
Support for using Google APIs in GWT applications (initially, support for Google Gears) Open-source The developers can design and develop their application in a pure object-oriented fashion, since they're using Java (instead of JavaScript). Поддержка использования Google API Gears в приложениях GWT Программное обеспечение с открытым исходным кодом Разработчики могут проектировать и разрабатывать приложения в чистом объектно-ориентированном стиле, так как они используют Java (вместо JavaScript).
In an interview with Dengeki PlayStation, the development staff stated that the player is able to customize their character, use several weapons, and develop their own equipment to suit their play style. В интервью журналу Dengeki PlayStation было описано, что игрок будет способен кастомизировать своего персонажа, использовать несколько видов оружия, а также разрабатывать своё снаряжение, чтобы получить свой личный игровой опыт.