In Venezuela, several days of activities are carried out in celebration of the Day, in a different city each year, in connection with the nation's UNESCO centres and clubs. |
В Венесуэле по случаю Международного дня ежегодно каждый раз в новом городе в течение нескольких дней проводятся мероприятия на базе центров и клубов ЮНЕСКО в этой стране. |
BESIDES, YOU'RE MUCH BETTER QUALIFIED THAN ANDREW ANY DAY. |
По-моему, как раз для тебя! - Спасибо, но мне нравится моя работа. |
One of the developments in the Territory since I last appeared before the Committee has been the creation of a public holiday to celebrate our National Day on 10 September. |
Одним из событий, произошедших на территории с тех пор, как я последний раз выступал перед Комитетом, стало учреждение общенародного праздника Дня нации, который отмечается 10 сентября. |
The recent marking of the eighth Africa Industrialization Day had highlighted the great number of initiatives taken by African countries and the international community in order to launch a process of dynamic development in that continent. |
Недавно в восьмой раз отмечался День индустриализации Африки, в связи с чем особое внимание было уделено целому ряду инициатив, предпринятых африканскими странами и международным сообществом с целью начать процесс динамического развития африканского континента. |
The United Nations International Day in Support of Victims of Torture was celebrated on Monday, 26 June 2000 for the third time since its proclamation by the General Assembly on 12 December 1997. |
26 июня 2000 года Международный день Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток отмечался в третий раз со времени его провозглашения Генеральной Ассамблеей 12 декабря 1997 года. |
On 2 and 3 December 2008, the Centre participated in two events organized by the Ministry of Social Affairs on the occasion of the seventeenth celebration of the International Day of Persons with Disabilities. |
2 и 3 декабря 2008 года Центр участвовал в двух мероприятиях, организованных министерством по социальным вопросам в связи с отмечаемым в семнадцатый раз Международным днем инвалидов. |
In 2005, "Girls' Day" was staged for the fifth time by the federal government in cooperation with business and industry, as well as special interest organisations from the economic sector. |
В 2005 году федеральное правительство в сотрудничестве с деловыми и промышленными кругами, а также специальными заинтересованными организациями из экономического сектора в пятый раз провело "День девушек". |
Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 57/249, the UNESCO member States celebrated, on 21 May 2004, the second World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, with a large number of participants from civil society. |
В соответствии с пунктом 4 резолюции 57/249 21 мая 2004 года государства - члены ЮНЕСКО второй раз отмечали Всемирный день культурного разнообразия во имя диалога и развития с широким участием гражданского общества. |
I would like to particularly stress that point today, the second World Humanitarian Day, which is dedicated to all relief workers, including those who have lost their lives while helping others. |
Я хотел бы особо подчеркнуть этот момент сегодня, когда мы отмечаем во второй раз Всемирный день гуманитарной помощи, посвященный всем сотрудникам, оказывающим гуманитарную помощь, в том числе и памяти тех, кто погиб, помогая другим. |
It is noteworthy that as we hold events to mark the second World Humanitarian Day, the importance of the work of humanitarian actors has been made painfully clear by this disaster. |
Следует отметить, что сейчас, когда мы во второй раз отмечаем Всемирный день гуманитарной помощи, важность работы гуманитарных субъектов становится особенно очевидной в свете этого прискорбного стихийного бедствия. |
In an encouraging development, on 19 July, at the Government's invitation, Daw Aung San Suu Kyi attended for the first time in nine years official ceremonies on the occasion of "Martyrs Day" in Yangon. |
Одним из обнадеживающих событий стало то, что 19 июля г-жа Аунг Сан Су Чжи по приглашению правительства в первый раз за девять лет участвовала в официальных церемониях по случаю «Дня мучеников» в Янгоне. |
In September 2009, users from 178 countries retrieved multimedia content from the site, including the Secretary-General's message on the International Day of Peace, which registered over 19,000 downloads in just one month. |
В сентябре 2009 года пользователи из 178 стран загружали мультимедийные продукты с этого сайта, включая послание Генерального секретаря по случаю Международного дня мира, которое в течение лишь одного месяца было загружено свыше 19000 раз. |
The theme of the Day, which falls on 1 October 2007, is "A safe city is a just city". |
На этот раз темой Дня, который приходится на 1 октября 2007 года, будет «Безопасный город - это справедливый город». |
The United Nations in New York observed the second International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust with a ceremony on 29 January 2007 in the General Assembly Hall. |
Организация Объединенных Наций в Нью-Йорке во второй раз отметила Международный день памяти жертв Холокоста торжественной церемонией, состоявшейся 29 января 2007 года в зале Генеральной Ассамблеи. |
If I have to remind one more person that it's not technically Christmas until Christmas Day itself, it is Advent, I think I will go sweet bananas. |
Если мне еще раз хоть кому-нибудь придётся напомнить, что это не совсем Рождество пока не наступит сам по себе день рождения Христа, а всего лишь пришествие, я свихнусь. |
In fact, from the moment I brought him home that last time, on Monday, New Year's Day, I didn't leave that room. |
Собственно, с момента, когда... когда я привезла его в этот последний раз из больницы домой, в понедельник первого января, я не выходила из этой комнаты. |
IT'S THE DAMNEDEST THING. STARTED THE DAY BEFORE YESTERDAY. |
Эта чертовщина в первый раз случилась позавчера. |
We also believe that it would be useful to remind the world, once a year, of the importance of the Convention by celebrating an International Day of the Rights of the Child on 20 November. |
Мы также считаем, что было бы полезно напоминать миру раз в год о важности Конвенции, проводя ежегодно 20 ноября международный день прав ребенка. |
The fourth annual commemoration of the International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade was observed during the week of 25 March 2011 under the theme "The living legacy of 30 million untold stories". |
Международный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли четвертый раз отмечался в неделю с 25 марта 2011 года и в этом году был посвящен теме «Живое наследие 30 миллионов нерассказанных историй». |
And that's how, for the first time in his life, Barney Stinson wound up on a date on Valentine's Day. |
И так Барни в первый раз в своей жизни попал на свидание в день Святого Валентина |
Shall we talk another day? |
Это неудачный момент... может, поговорим в другой раз? |
The Ministry of Social Affairs had chosen the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities as the national theme for this seventeenth celebration of the International Day and mentioned the signature by Cameroon of the Convention on 1 October 2008. |
Министерство по социальным вопросам выбрало Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов основной национальной темой проводившихся в семнадцатый раз мероприятий по случаю Международного дня и упомянуло о подписании Камеруном Конвенции 1 октября 2008 года. |
To promote mutual understanding through music, UNESCO and its partners mobilized to celebrate, for the second time, International Jazz Day, on 30 April, in Istanbul, in order to build on the power of the art of jazz to unite people across the world. |
Для пропаганды взаимопонимания через музыку ЮНЕСКО и ее партнеры мобилизовали свои усилия для празднования во второй раз Международного дня джаза, 30 апреля, в Стамбуле, с тем чтобы использовать силу искусства джаза для объединения людей во всем мире. |
Since 2005, the organization of a solidarity march that mobilizes more than 1,000 women during World AIDS Day; |
проведение с 2005 года марша солидарности, приуроченного к Всемирному дню борьбы со СПИДом, в котором каждый раз участвуют более 1000 женщин; |
Specifically, in order to leave sufficient time for preparatory activities, it was suggested that the mandate of the Assembly for World Statistics Day 2015, as well as for future World Statistics Days at the proposed five-year intervals, be sought by 2014 at the latest. |
В частности, чтобы было достаточно времени для проведения подготовительных мероприятий, предлагается запросить мандат Ассамблеи на проведение Всемирного дня статистики в 2015 году, а также будущих всемирных дней статистики с предлагаемой периодичностью раз в пять лет не позднее чем в 2014 году. |