| Well, you have nothing to worry about, especially since you already helped me fill my misbehaving quota for the day - twice... | Тебе не о чем волноваться, особенно, раз ты мне уже помогла восполнить суточный норматив хулиганства... два раза... с половиной. |
| We see them for an hour a day, maybe a couple of times a week. | Мы видим их в течение часа в день, может быть, пару раз в неделю. |
| Right now my well is full so you can come by for a bucket or two a day. | У нас хватает воды, можете приходить раз или два в день, чтоб помыться. |
| At least once a day I ask how you are, even though I simply don't care. | Хотя бы раз в день я спрашиваю "Как дела?" хотя меня это совершенно не интересует. |
| When he came down to kill me, it was the end of the day. | Когда он в тот раз пришел убить меня, уже давно стемнело. |
| If you hear me say "overhead", back away and save it for another day. Let's hope not. | А, если вы услышите, как я говорю "издержки", то отступайте и оставляйте это на другой раз, но давайте надеяться, что этого не случится. |
| The other day, she made tea then left the stove on for an hour. | В другой раз она делала чай, и оставила плиту включённой на час. |
| He was ready to kill me the other day while you guys sat in your van watching. | Он чуть не убил меня в тот раз, пока вы спокойно смотрели за этим из фургона. |
| And I'm doing this because also it's a normal thing in my home, people eat one meal a day. | Я это делаю, потому что люди в моей стране обычно едят раз в день. |
| On a given day, studies show, you may be lied to anywhere from 10 to 200 times. | В течение одного дня, как показывают исследования, вам могут солгать от 10 до 200 раз. |
| Trains now cover the distance between Brussels and Paris in 1 hour 25 minutes 14 times a day. | Отныне время поездки между Брюсселем и Парижем на поездах, которые курсируют 14 раз в день, составляет 1 час 25 минут. |
| So, you're either ignoring my calls or you're the only teenager in America who doesn't check her phone a hundred times a day. | Либо ты меня игнорируешь, либо ты единственный подросток в Америке, который не проверяет свой телефон по 100 раз в день. |
| Be a cold day in July before someone put one over on you. | Скорее наступит холодный день в Июле, чем кто-нибудь хоть раз тебя нагреет. |
| Now, according to your cellphone records, you've called Frank several times a day for the past few months. | Согласно распечатке ваших телефонных звонков, последнее время вы звонили Фрэнку по несколько раз в день. |
| A beautiful day to go to a police station | Красивый день, как раз для похода в полицейский участок |
| But since we are at the point of no return, I always urge my clients in this juncture to give it one more day of reflection. | Но раз обратного пути нет, я всегда советую всем своим клиентам взять ещё один день. |
| Kaufman can only be there a few times a day. | Кауфман там появляется всего н есколько раз в день. |
| Every time we talk, I feel like I need to see a therapist just to get through the day. | Каждый раз, когда мы говорим, я чувствую, что мне нужно к психотерапевту, чтобы просто протянуть один день. |
| It's been at least a day. | Ну, хотя бы раз в день. |
| The Senate, the judiciary, the Pentagon day care center, everything is being surveilled so that, this time, we don't miss anything. | Сенат, судебные органы, детский сад Пентагона, прослушивается всё, в этот раз мы ничего не упустим. |
| Still, it is obvious that a woman likes being embraced 20 times a day. | И все равно, женщина хочет, чтоб обнимали 20 раз на дню. |
| Off your patch twice in a day, Reid? | За пределами своего участка второй раз за день, Рид? |
| at least six or seven times a day. | по шесть или семь раз на дню. |
| Besides, you did stand me up the other day. | В прошлый раз ты же меня прокатила. |
| I'll check in again with you closer to the big day. | Я уточню у тебя еще раз ближе к делу. |