| What happened to you the other day? | Что случилось с тобой в тот раз? |
| You didn't hear me coming, just like the first day. | Как в первый раз, Вы не услышали, как я вошла. |
| Let's test that theory another day, shall we? | Давай проверим это в другой раз. |
| I wanted to talk to you, but if you're not in the mood, I can come another day. | Мне тоже хотелось продолжить разговор, но если вы не в настроении, я в другой раз зайду. |
| And today is the day to thank them? | И сегодня как раз нужно поблагодарить их? |
| There are frequently times when I am discussing agendas of the day with these people that I find myself... on the back foot. | Несколько раз случалось такое, что во время обсуждения повестки дня с этими людьми, я оказывалась... в невыгодном положении. |
| There's a train once a week and sometimes twice a day. | Ну поезд ходит то один раз в неделю а то - два раза в день. |
| I'd ask how your day was, but last time I did that, it didn't go very well. | Я бы спросила, как прошел твой день, но в прошлый раз всё прошло не очень хорошо. |
| Fifty times a day, you say we should destroy ICO, and now you're deliberately preventing us from doing it. | По 50 раз в день вы говорите, что нужно уничтожить ОИХ, а теперь нарочно мешаете это сделать. |
| How many times a day do you talk to your mother? | Сколько раз в день ты разговариваешь с матерью? |
| Although if you're here on the same day the President is in town to sign her Alien Amnesty Act, then... | К тому же, раз ты тут в тот же день, как прибыла президент, чтобы подписать свой акт, то... |
| once a day put sugar in the bus | Раз в день оставлять сахар в автобусе. |
| Also, my dog wakes up and barks every time the secretary leaves or comes home, which is all hours of the day. | Еще моя собака просыпается и гавкает каждый раз, когда госсекретарь приходит или выходит из дома, что может произойти в любое время суток. |
| I brush my teeth 12 times a day and I floss every 90 minutes. | Я чищу зубы 12 раз в день и каждые полтора часа я пользуюсь зубной нитью. |
| He asked me to come back and see him again at the end of the day. | Он просил меня встретиться с ним еще раз вечером. |
| I was just putting the finishing touches on it when you came by the house the other day. | Я как раз вносил последние штрихи, когда ты пришла ко мне в тот день. |
| It's a sad day in America, Mr. President, when we can't find a senator to sign the objections... | Это грустный день для США, раз мы не можем найти ни одного сенатора, который подписал бы протест. |
| Take it two times a day for 10 days, | Принимайте два раз в день 10 дней, |
| Nothing you said the other day upset me, by the way - quite the opposite. | Кстати, ничего из того, что ты тогда сказал, меня не расстроило, - как раз наоборот. |
| The next time you feel compelled to save the day, pick up the phone and call the police commissioner. | В следующий раз, когда тебе захочется всех спасти... будь другом, позвони Комиссару полиции. |
| If you want to hang around and be with your friends some other day when you don't have to drive a hundred miles outside of town... | Хочешь побыть с друзьями, то как-нибудь в другой раз, не уезжая за полторы сотни километров. |
| The other day, it was eight of us against four. | В тот раз нас было 8, а их 4. |
| Can I stop by some other day? | Можно, я в другой раз к вам зайду? - Конечно. |
| Now, there's an awful lot more to this story, but that'll have to wait for another day. | Можно ужасно много добавить к этому рассказу, но стоит отложить это на другой раз. |
| Come on, and I both know you use the word retarded 400 times a day. | Мы оба знаем, что ты говоришь "отсталый" 400 раз в день. |