| The Circulars are posted on the Internet and e-mailed to subscribers several times a day and constitute formal announcements of NEOs to the public, including using the provisional designation of the object, such that it can be referred to appropriately. | Циркуляры размещаются в сети Интернет и по электронной почте рассылаются подписчикам несколько раз в день; они представляют собой официальные объявления о ОСЗ для общественности и содержат, в том числе, предварительное наименование объекта, с тем чтобы упоминания о нем делались следующим образом. |
| As has been said so many times before, the challenge we face every single day is to replace fear and harassment with acceptance and tolerance. | Как мы уже слышали не раз, задача, каждый день встающая перед нами, заключается в необходимости замены страха принятием, а агрессии - терпимостью. |
| Covering more than 70 countries, the database is a focal point contact list of officials who can respond to emergency requests for assistance 24 hours a day, seven days a week. | Эта база, охватывающая более 70 стран, содержит адреса сотрудников, являющихся координаторами, которые круглосуточно семь раз в неделю могут откликаться на просьбы об оказании чрезвычайной помощи. |
| Urban dwellers are being forced to make stark choices - pulling their children out of school, forgoing medicines and having only one meal a day - to cope with the lack of food. | Из-за нехватки продовольствия городские жители поставлены перед жестким выбором - забрать своих детей из школы, отказаться от медикаментов или питаться лишь один раз в день. |
| You know, the last time we bought one of these to her grave was stolen the same day. | Знаешь, в последний раз, когда мы их купили к ней на могилу, их на следующий же день украли. |
| Then the next day on the playground, you cornered her And you said that if she ever touched me again, You'd make her eat that jump-rope. | А на следующий день на детской площадке, ты загнала её в угол и сказала, что если она тронет меня ещё раз, ты заставишь её съесть эту скакалку. |
| What is more I will ensure that if my name is even mentioned outside the interview room... this story will be in the press by the end of the day. | Что более важно, я гарантирую, что, если мое имя хоть раз будет упомянуто за пределами комнаты для интервью, эта история попадет в прессу к концу дня. |
| You know why I can never come back again. It's because the last day you saw me, with your brothers they killed me. | Поэтому узнай, что я не могу более вернуться, ибо в тот день, когда ты видела меня в последний раз, твои братья меня убили. |
| We found her gone the day after the last one had left her. | ћы обнаружили, что она сбежала, как раз в тот день, когда случилс€ последний. |
| He'd leave the letters inside, I'd pick them up once a week, transcribe them, take them back the next day. | Он оставлял письма в ящике, я забирал их раз в неделю и транскрибировать их, и на следующий день заносил обратно. |
| What is this, my first day? | Что я, первый раз, что ли? |
| First day on the job, rookie? | Первый раз в первый класс, салага? |
| It's not the first day of school. | Это же не первый раз в первый класс. |
| I'll have you any day. | Да я в сто раз лучше тебя! |
| It's French vanilla, cause the other day, You said how much you liked it, so... | Это французская ваниль, ты как-то раз говорил, что тебе понравилось, так что... |
| Do you know why I gave you that trophy the first day? | Знаете, почему в первый раз я отдала трофей именно вам? |
| And this just happened to be on the day that you were looking into Le Chevalier, and this happens to be the stuff that he stole. | И произошло это как раз в тот день, когда вы искали Шевалье, и чисто случайно это оказались именно те вещи, которые он украл. |
| What would her majesty be wanting with me at this late day? | И чего на этот раз от меня хочется ее величеству? |
| Do you watch for the longest day in the year and then miss it? | Ты всегда ждёшь самого длинного дня в году, а потом его пропускаешь? А я - каждый раз. |
| Tell me again, whose day is this? | Скажи мне еще раз, чей это день? |
| Yes, you do... 50 times a day! | Что? Ещё как говоришь, 50 раз в день! |
| You know, this isn't the first time I've seen you in the middle of the day, praying on your own, but never at mass. | Вы знаете, это не первый раз, когда я вижу вас в полдень за молитвой во одиночестве, но я не видел вас на мессе. |
| It may not be a gourmet feast, but we can feed 500 people a day now, using half the power it took us a few days ago. | Это, конечно, не праздник для гурмана, но теперь мы можем накормить за день 500 человек, использую мощность в два раз меньшую, чем несколько дней назад. |
| It was the very day that young Hamlet was born, he that is mad, and sent into England. | Это было как раз в тот день, когда родился молодой Гамлет, тот самый, что сошел теперь с ума и послан в Англию. |
| I mean, obviously that would be overdoing it, but... once a day... | То есть, очевидно, что это уж слишком, но... раз в день... |