Because we're taking this data in 3D form, slicing it up before it gets past the machine, we can actually create structures that are more intricate than any other manufacturing technology - |
Так как данные берутся в 3D форме, нарезая их до того, как они попадают в машину, можно создавать более сложные структуры, чем любой другой производственной технологией. |
To prepare science and teaching cadres, institutions of higher vocational education and science institutions may create a master's programme, a residency programme, and a doctoral programme and may introduce a post for research associates. |
Для подготовки научных и научно-педагогических кадров учреждения высшего профессионального образования и научные учреждения могут создавать магистратуру, аспирантуру (ординатуру), докторантуру и вводить должность научных сотрудников. |
work with translation memory tools, particularly Trados, so that we can create databases of terminology for our clients and offer you massive cost advantages as well as consistency of terminology between all documents translated over time. |
Работать с памятью или накопителями переводов, в частности с TRADOS, создавать для наших клиентов терминологические базы, обеспечивающие единообразие перевода во всех документах проектов и предоставляющее значительное ценовое преимущество. |
Because we're a smart species, we can actually create all kinds of environments that are super, super complicated, sometimes too complicated for us to even actually understand, even though we've actually created them. |
Из-за того, что мы очень умные, мы на самом деле можем создавать разные окружения, порой крайне - крайне запутанные, иногда слишком сложно устроенные даже для понимания их собственных создателей. |
I could create content in one language, FreeSpeech, and the person who's consuming that content, the person who's reading that particular information could choose any engine, and they could read it in their own mother tongue, in their native language. |
Я мог бы создавать содержание на одном языке, ФриСпич, и человек, который собирается читать статью, именно эту информацию, мог бы выбрать определённый инструмент взаимодействия и ознакомится с ней на своём родном языке. |
But do you see any irony in the fact that, in order for you to shine that light, you have to, yourself, create secrecy around your sources? |
Но не видите ли вы иронии в том, что, проливая свет, вы должны, в свою очередь, создавать атмосферу секретности вокруг ваших источников? |
A treaty per se does not form part of Australian law unless it is incorporated by legislation and, in the absence of such legislation, it cannot create rights in, or impose substantive obligations on, Australian citizens and residents. |
Тот или иной договор рёг se не становится частью законодательства Австралии до тех пор, пока не принят соответствующий нормативный акт, без которого он не может создавать права или налагать конкретные обязательства на граждан и жителей Австралии. |
Parted can also detect and remove HFS (Mac OS), JFS, NTFS, UFS (Sun and HP), XFS and ASFS/AFFS/APFS (Amiga) filesystems, but cannot create, resize or check these filesystems yet. |
Parted также может определять и удалять файловые системы HFS (Mac OS), JFS, NTFS, UFS (Sun и HP), XFS и ASFS/AFFS/ APFS (Amiga), но пока не умеет создавать, изменять или проверять эти файловые системы. |
And by using mycelium as a glue, you can mold things justlike you do in the plastic industry, and you can create materialswith many different properties, materials that are insulating, fire-resistant, moisture-resistant, vapor-resistant - materialsthat can absorb impacts, that can absorb acousticalimpacts. |
Используя мицелий как клей, можно придавать вещам любуюформу, как и в производстве пластмассы. Можно создавать материалы сразличными свойствами, изоляционные материалы, огнеупорные, влагонепроницаемые, пароустойчивые, материалы, которые могутпоглощать различные воздействия, акустические воздействия. |
Because we're a smart species, we can actually create all kinds of environments that are super, super complicated, sometimes too complicated for us to even actually understand, even though we've actually created them. |
Из-за того, что мы очень умные, мы на самом деле можем создавать разные окружения, порой крайне - крайне запутанные, иногда слишком сложно устроенные даже для понимания их собственных создателей. |
The Vocabularies configuration page allows you to manage your installed vocabularies. Using this dialog, you can edit and remove downloaded vocabularies, as well as create your very own: |
Страница окна настроек Словари позволяет управлять установленными словарями. С помощью неё можно изменять и удалять загруженные из интернета словари, а также создавать новые: |
So take away from here is how are you going to put together the resources to put money in the hands of women in the middle who are ready - business people who want to expand and create more jobs. |
Отсюда следует главный вопрос - как соединить ресурсы, чтобы направить деньги в руки женщин, предпринимателей, которые готовы расширяться и создавать новые рабочие места? |
Non-cancellation of vouchers upon payment could result in the resubmission of vouchers for payment, thus duplicating the payment and recording thereof, which could, in turn, lead to an overstatement of expenditure and create the potential for fraudulent activities. |
Непогашение авизо после осуществления платежа иногда приводит к повторному представлению авизо к оплате, что служит причиной дублирования платежа и двойного учета, а это, в свою очередь, может обусловливать завышение расходов и создавать условия для мошенничества. |
I think it's funny because people spend so much of their life being bedeviled by their past and being locked into their past, and being limited by their past, and there's an enormous freedom from that, letting people create themselves. |
Я считаю это смешным, потому что люди тратят так много своей жизни мучаясь своим прошлым, будучи замкнутыми в своём прошлом, и ограничены своим прошлым, и есть необыкновенная свобода от этого, позволяющая людям создавать себя, свои личности. |
Objective: Discuss and draw up conclusions on how the Conference of the Parties, in cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations, can promote and create more favorable conditions for the exchange of information, know-how and safety technologies between Parties to the Industrial Accidents Convention |
Цель: Проведение обсуждения и подготовка выводов в отношении вопроса о том, каким образом Конференция Сторон в сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными организациями может обеспечивать и создавать более благоприятные условия для обмена информацией, ноу-хау и технологиями безопасности между Сторонами Конвенции о промышленных авариях |
It was widely felt that such a result would undermine certainty as to the law applicable to the proprietary effects of assignments and create unnecessary obstacles to international receivables financing, which could not be distinguished from regional receivables financing. |
По мнению большинства членов Комиссии, такая ситуация создаст неопределенность относительно права, регулирующего последствия уступки дебиторской задолженности для прав собственности, и будет создавать неоправданные препятствия для международного финансирования под дебиторскую задолженность, которое ничем не отличается от финансирования под дебиторскую задолженность на региональном уровне. |
Settings Create Folders on Update |
Настройка Создавать каталоги при обновлении |
Create all output files in a single folder |
Создавать все файлы в одной папке |
Create root/ affix not in dictionary |
Создавать сочетания корней/ аффиксов не в словаре |
Create backup of old data |
Создавать резервную копию старых данных |
Create & Folders on Update |
Создавать папки при & обновлении |
Create a flexible work environment |
Создавать гибкие условия для трудовой деятельности |
that you can create filter actions for templates? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take the template and filter it. |
что вы можете создавать фильтры для шаблонов? Вызовите из контекстного меню шаблона его свойства, перейдите на вкладку шаблонов и выберите сценарий. |
that you can create text templates using Drag and Drop? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop it on a folder. Quanta will prompt you for a file name. |
что можно создавать текстовые шаблоны с помощью перенести и оставить? Откройте дерево шаблонов, выделите текст и перенесите его в дерево (в соответствующую папку). |
Support multisectoral action that aims to promote access to information on making health choices, create an enabling environment, promote health choices and empower people to make healthy choices |
поддерживать межсекторальную деятельность, имеющую целью содействовать доступу к информации о здоровом образе жизни, создавать благоприятную обстановку для здорового образа жизни и давать людям возможности выбора здорового образа жизни; |