Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Create - Создавать"

Примеры: Create - Создавать
How can we benefit from globalization, create jobs for young people and eradicate poverty? Как можно извлекать выгоды от глобализации, создавать рабочие места для молодежи и бороться с нищетой?
Drawing on these databases, it is now possible to quickly create specific news focus pages in all languages in response to rapidly changing news requirements. За счет использования таких баз данных в настоящее время стало возможным оперативно создавать конкретные новостные страницы на всех языках с учетом быстро меняющихся потребностей в информации.
Coordination in other sectors has been weaker because of overlapping responsibilities between line ministries and other authorities, which can slow decision-making, create obstacles to implementation and result in uncertainty about accountability. Координация усилий в других секторах была не столь успешной из-за недостаточного согласования обязанностей между отраслевыми министерствами и другими органами власти, что может приводить к задержкам в принятии решений, создавать препятствия на пути их осуществления и в конечном итоге - вносить неясность в вопросы подотчетности.
The international community must create such an atmosphere to ensure a just and lasting political agreement that respects the principle of self-determination, within the United Nations framework. Создавать подобную атмосферу международному сообществу надлежит для того, чтобы обеспечить достижение в рамках Организации Объединенных Наций такой справедливой и долгосрочной политической договоренности, благодаря которой будет соблюден принцип самоопределения.
The flow of illegal immigrants can only come to an end through sustainable development and long-term investment, which will create jobs that offer decent wages. Поток незаконной иммиграции можно остановить лишь в результате обеспечения устойчивого развития и долгосрочных инвестиций, что позволит создавать рабочие места с достойной зарплатой.
Countries of origin must address the root causes of movements of refugees and displaced persons and create the necessary conditions to prevent the displacement of their populations. Страны происхождения должны устранять коренные причины перемещения беженцев и вынужденных переселенцев и создавать необходимые условия для предотвращения вынужденного перемещения населения.
We will promote discussions and, where appropriate, create forums on subjects relevant to democratic governance for the purpose of continuing and deepening our dialogue on democratization. Мы будем содействовать обсуждению и, где это уместно, создавать форумы по вопросам, актуальным для демократического правления, с целью продолжения и углубления нашего диалога по демократизации.
The European Union was concerned about the humanitarian impact of cluster munitions, their disproportionate impact on civilian populations and the huge clearance burden they could create. Европейский союз испытывает озабоченность по поводу гуманитарных издержек кассетных боеприпасов, их несоразмерного воздействия на гражданское население и того колоссального бремени в плане расчистки, какое они могут создавать.
This aspect has to be handled carefully so that we do not either clutter the agenda or create new linkages and thus further complicate our task. А этот аспект следует трактовать осмотрительно, с тем чтобы и не загромождать повестку дня и не создавать новых увязок, а тем самым и еще больше осложнять нашу задачу.
Mr. Abdelsalam (Sudan) said that peacekeeping missions were important mechanisms for assisting countries torn by conflict to implement peace agreements and create the conditions for peace. Г-н Абдельсалам (Судан) говорит, что операции по поддержанию мира представляют собой важные механизмы, помогающие странам, пострадавшим в ходе конфликтов, проводить в жизнь мирные соглашения и создавать условия для мира.
The human rights components of United Nations peace missions have helped create a more favourable environment for peace and development efforts in societies emerging from conflict. Компоненты миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, занимающиеся правами человека, помогают создавать более благоприятную обстановку для усилий по обеспечению мира и развития в странах, выходящих из состояния конфликта.
We must create jobs and opportunities to enable people to lead a decent life and to raise their stakes in peace and order. Мы должны создавать рабочие места и предоставлять людям возможности, с тем чтобы они могли вести достойную жизнь и строить свою деятельность в условиях мира и порядка.
Such approaches are often at odds with the protection of human rights and may create or exacerbate existing situations that cause or contribute to trafficking in women. Такие подходы зачастую не согласуются с защитой прав человека и могут создавать или усугублять ситуации, порождающие торговлю женщинами или способствующие этому явлению.
Justification for urban renewal and housing modernization can be based on experience which reveals that investment in renewal activity can create many more jobs than new construction. Процесс обновления городов и модернизации жилищного фонда может быть обоснован выводами из опыта, свидетельствующего о том, что капиталовложения в деятельность по обновлению могут создавать гораздо больше рабочих мест, чем новое строительство.
Additionally, you can create and execute a script that utilizes an external application that supports Automation (such as Word and Excel). Также Вы можете создавать и запускать скрипты, которые взаимодействуют с внешними приложениями, поддерживающими Automation (такими как Word и Excel).
Can I create video to play back on a Blu-ray Disc device with Nero 9? Позволяет ли Nero 9 создавать и воспроизводить видеоролики на устройствах Blu-ray Disc?
It also means that GIMP can create paths from SVG files saved in other programs, such as Inkscape or Sodipodi, two popular open-source vector graphics applications. Также это означает, что GIMP может создавать контуры из SVG файлов, сохранённых в других программах, таких как Inkscape или Sodipodi, двух популярных программ векторной графики с открытым кодом.
Why create a new blog and not write directly about this? Зачем создавать новый блог, а не писать прямо об этом?
You can only create new files using this method; if you try to overwrite a file that already exists, the fopen() call will fail. Таким образом вы можете создавать новые файлы, но попытка перезаписать существующий файл при помощи функции fopen() приведет к ошибке.
file contains several example configurations, and you can also create your own custom configuration following the examples. содержит несколько примеров конфигурирования. Используя эти примеры, вы можете сами создавать собственные конфигурации установки.
Diversity - everyone can create detection templates for any software, without depending on a central authority to acknowledge its threat. Diversity - каждый может создавать свои шаблоны обнаружения для любого ПО, не дожидаясь, пока мы подтвердим его угрозу.
Bored with the wordpress theme that there were so many, let's create their own wordpress themes. Скучно с WordPress тем, что их было так много, давайте создавать свои собственные темы WordPress.
You can create both Alliance and Horde characters (but they won't be able to communicate with the other faction). Можно создавать одновременно персонажей Орды и Альянса (но общаться с противоборствующей фракцией они все равно не смогут).
They also enabled the Pride to rule Los Angeles, becoming the West Coast's dominant criminal organization, and can create enchanted rings and tomes of powerful functions. Они также позволили Прайду управлять Лос-Анджелесом, став доминирующей преступной организацией Западного Побережья, и могут создавать заколдованные кольца и томы мощных функций.
Today I propose a better solution than simply allowing you to test and create your own codes CSS3 few clicks! Сегодня я предлагаю лучшее решение, чем просто позволяет тестировать и создавать свои собственные коды CSS3 несколько кликов!