Create an enabling environment for migrants' rights to be respected including allowing migrants to defend their rights by forming migrant associations. |
Создавать обстановку, благоприятную для уважения прав мигрантов, включая предоставление мигрантам возможности защищать свои права путем создания объединений мигрантов. |
Create opportunities to improve access to psychosocial counselling for landmine/UXO survivors. |
Создавать возможности для улучшения доступа выживших жертв наземных мин/НРБ к психосоциальному консультированию. |
Create new XML answer files and edit existing ones by adding components and packages and configuring them. |
Создавать новые XML файлы ответа и редактировать существующие путем добавления компонентов и пакетов, а также настраивать их. |
Create and work with distribution shares and configuration sets. |
Создавать и работать с распределяемыми ресурсами и наборами конфигурации. |
Create and respect zones of peace for children in armed conflict. |
∙ создавать зоны мира для детей в условиях вооруженных конфликтов и соблюдать режим таких зон. |
Create or restore full backups of this data whenever with a few clicks. |
Вы можете создавать и восстанавливать полные резервные копии этих данных в любое время несколькими щелчками мыши. |
Create new ring tones for your cell phone by clipping audio segments. |
Вы сможете создавать новые рингтоны для своего мобильного телефона, вырезая сегменты из аудиофайлов. |
Create and print UPS shipping labels from your computer. |
Создавать и распечатывать транспортные этикетки UPS со своего компьютера. |
Create storage portals inside of them (this allowed Peter Parker to stow and access his camera). |
Возможность создавать порталы хранения внутри них (это создало легкий доступ к камере Петра). |
Create subdomains and point them to any IP address. |
Создавать субдомены и направлять их на необходимые IP-адреса. |
Create conditions for successful implementation of employees' abilities. |
Создавать условия для успешной реализации каждым работником своих возможностей. |
Create energy companies and multi-activity groups. |
Создавать энергетические компании и группы многопланового профиля. |
Create favorable conditions and encourage investors including expatriates and foreign investors to invest in the region. |
Создавать благоприятные условия и поощрять инвесторов, включая лиц, эмигрировавших из страны, и иностранных инвесторов вкладывать средства в развитие региона. |
Create mechanisms for greater interaction and information exchange for policy dialogue and social mobilization networking. |
Создавать механизмы для усиления взаимодействия и обмена информацией в целях ведения диалога по вопросам политики и налаживания многосторонних связей в интересах мобилизации общественности. |
Create public spaces and mechanisms for participation in the knowledge society |
создавать общественные пространства и механизмы для участия в функционировании общества, основанного на знаниях; |
(c) Create race and gender-balanced curriculum; |
с) создавать сбалансированную в расовом и гендерном отношении учебную программу; |
Create multilingual products and e-tools, and work with partner agencies to facilitate targeted engagement and dissemination of knowledge. |
Создавать многоязычные продукты и электронные инструменты, а также сотрудничать с учреждениями-партнерами в интересах их целевого привлечения к работе и распространения знаний. |
Create networks for youth NGOs and education experts dealing with intolerance and discrimination; and |
создавать сети для молодежных НПО и экспертов в области образования, занимающихся решением проблемы нетерпимости и дискриминации; и |
(e) Create networks and knowledge platforms to support the development of critical innovation skills in public officials; |
ё) создавать сети и платформы знаний для поддержки развития важнейших инновационных навыков у государственных должностных лиц; |
(b) Create favourable framework conditions for the development of entrepreneurship, with particular attention to regulatory burdens and competition issues; |
Ь) создавать благоприятные рамочные условия для развития предпринимательства с особым акцентом на бремени регулирования и вопросах конкуренции; |
(e) Create conditions conducive to post-conflict reconstruction and development; |
ё) создавать благоприятные условия для постконфликтного восстановления и развития; |
114.81. Create and ensure an enabling environment for free and independent media (Lithuania); |
114.81 создавать и обеспечивать благоприятную обстановку для свободных и независимых средств массовой информации (Литва); |
118.58 Create conditions favourable to inter-ethnic tolerance in Cambodia for the democratic future of the country (Switzerland); |
118.58 создавать благоприятные условия для межэтнической терпимости в Камбодже ради демократического будущего страны (Швейцария); |
Create conditions conducive to children's physical, psychological and cognitive development. |
создавать условия, способствующие физическому, психологическому и умственному развитию; |
Create new calendar file if one does not exist |
Создавать новый файл календаря, если указанный не существует |