| Create an enabling environment for migrants' rights to be respected including allowing migrants to defend their rights by forming migrant associations. | Создавать обстановку, благоприятную для уважения прав мигрантов, включая предоставление мигрантам возможности защищать свои права путем создания объединений мигрантов. |
| Create opportunities to improve access to psychosocial counselling for landmine/UXO survivors. | Создавать возможности для улучшения доступа выживших жертв наземных мин/НРБ к психосоциальному консультированию. |
| Create new XML answer files and edit existing ones by adding components and packages and configuring them. | Создавать новые XML файлы ответа и редактировать существующие путем добавления компонентов и пакетов, а также настраивать их. |
| Create and work with distribution shares and configuration sets. | Создавать и работать с распределяемыми ресурсами и наборами конфигурации. |
| Create and respect zones of peace for children in armed conflict. | ∙ создавать зоны мира для детей в условиях вооруженных конфликтов и соблюдать режим таких зон. |
| Create or restore full backups of this data whenever with a few clicks. | Вы можете создавать и восстанавливать полные резервные копии этих данных в любое время несколькими щелчками мыши. |
| Create new ring tones for your cell phone by clipping audio segments. | Вы сможете создавать новые рингтоны для своего мобильного телефона, вырезая сегменты из аудиофайлов. |
| Create and print UPS shipping labels from your computer. | Создавать и распечатывать транспортные этикетки UPS со своего компьютера. |
| Create storage portals inside of them (this allowed Peter Parker to stow and access his camera). | Возможность создавать порталы хранения внутри них (это создало легкий доступ к камере Петра). |
| Create subdomains and point them to any IP address. | Создавать субдомены и направлять их на необходимые IP-адреса. |
| Create conditions for successful implementation of employees' abilities. | Создавать условия для успешной реализации каждым работником своих возможностей. |
| Create energy companies and multi-activity groups. | Создавать энергетические компании и группы многопланового профиля. |
| Create favorable conditions and encourage investors including expatriates and foreign investors to invest in the region. | Создавать благоприятные условия и поощрять инвесторов, включая лиц, эмигрировавших из страны, и иностранных инвесторов вкладывать средства в развитие региона. |
| Create mechanisms for greater interaction and information exchange for policy dialogue and social mobilization networking. | Создавать механизмы для усиления взаимодействия и обмена информацией в целях ведения диалога по вопросам политики и налаживания многосторонних связей в интересах мобилизации общественности. |
| Create public spaces and mechanisms for participation in the knowledge society | создавать общественные пространства и механизмы для участия в функционировании общества, основанного на знаниях; |
| (c) Create race and gender-balanced curriculum; | с) создавать сбалансированную в расовом и гендерном отношении учебную программу; |
| Create multilingual products and e-tools, and work with partner agencies to facilitate targeted engagement and dissemination of knowledge. | Создавать многоязычные продукты и электронные инструменты, а также сотрудничать с учреждениями-партнерами в интересах их целевого привлечения к работе и распространения знаний. |
| Create networks for youth NGOs and education experts dealing with intolerance and discrimination; and | создавать сети для молодежных НПО и экспертов в области образования, занимающихся решением проблемы нетерпимости и дискриминации; и |
| (e) Create networks and knowledge platforms to support the development of critical innovation skills in public officials; | ё) создавать сети и платформы знаний для поддержки развития важнейших инновационных навыков у государственных должностных лиц; |
| (b) Create favourable framework conditions for the development of entrepreneurship, with particular attention to regulatory burdens and competition issues; | Ь) создавать благоприятные рамочные условия для развития предпринимательства с особым акцентом на бремени регулирования и вопросах конкуренции; |
| (e) Create conditions conducive to post-conflict reconstruction and development; | ё) создавать благоприятные условия для постконфликтного восстановления и развития; |
| 114.81. Create and ensure an enabling environment for free and independent media (Lithuania); | 114.81 создавать и обеспечивать благоприятную обстановку для свободных и независимых средств массовой информации (Литва); |
| 118.58 Create conditions favourable to inter-ethnic tolerance in Cambodia for the democratic future of the country (Switzerland); | 118.58 создавать благоприятные условия для межэтнической терпимости в Камбодже ради демократического будущего страны (Швейцария); |
| Create conditions conducive to children's physical, psychological and cognitive development. | создавать условия, способствующие физическому, психологическому и умственному развитию; |
| Create new calendar file if one does not exist | Создавать новый файл календаря, если указанный не существует |