Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Create - Создавать"

Примеры: Create - Создавать
Citizens may create associations, creative-activity unions or other public associations in the area of culture according to the procedure established by the law with regard to public associations. Граждане имеют право создавать ассоциации, творческие союзы и другие общественные объединения в области культуры в порядке, определяемом законодательством Туркменистана об общественных объединениях.
The development of microbial forensics illustrates one way through which life sciences research from around the world can support the BWC and create better tools to investigate and discriminate between natural and deliberate disease outbreaks. Развитие судебно-микробиологической экспертизы служит одним из наглядных примеров того, как исследования в сфере наук о жизни во всем мире могут обеспечивать поддержку для КБО и создавать более эффективные инструменты для проведения расследований и разграничения естественных и умышленно инициированных вспышек болезней.
Member States should create economic conditions that support women and men who are caregivers in the home in order to improve the overall economic and social situation of those families that are poverty-stricken. З. Государства-члены должны создавать женщинам и мужчинам, занимающимся домашним трудом по уходу за нуждающимися в помощи лицами, благоприятные условия и оказывать им поддержку в интересах улучшения общего социально-экономического положения бедных семей.
By requiring cooperation while stipulating certain actions by Governments, donors may create perverse incentives for the opposition not to cooperate since the Government in power may be locked-in by way of partnership with the donor. Требуя сотрудничать с оппозицией и одновременно предусматривая принятие правительствами определенных мер, доноры могут создавать для оппозиции антистимулы к сотрудничеству, поскольку партнерские связи с донором могут лишать находящееся у власти правительство пространства для маневра.
While national Governments should encourage the development of mass-based economic engagement, the international policymakers should create a platform for the products and services to reach the consumers. Национальным правительствам следует поощрять развитие экономической деятельности на основе самого широкого участия, а руководителям международного уровня следует создавать платформы для продукции и услуг, которыми могут воспользоваться потребители.
I think one of the most important lessons that our exploration of the solar system has taught us is that the laws of nature can create vastly different worlds with the tiniest of changes. Я считаю, что самый важный урок, который мы должны усвоить, вот в чём: силы природы способны создавать совершенно непохожие друг на друга миры, из-за минимальных различий исходных условий.
With specific reference to conflicts of interest, the Ethics Office has noted, that often staff members seem to be unaware that their private/personal associations with third parties with whom they are dealing with in their official capacity, could create perceptions of bias and favouritism. Особо касаясь конфликтов интересов, Бюро по вопросам этики отмечает, что штатные сотрудники зачастую стремятся казаться неосведомленными о том, что их частные/находящиеся в совместном с третьими сторонами владении компании, с которыми они ведут дела в своем официальном качестве, могут создавать восприятие предвзятости и фаворитизма.
Resellers are provided with an access to a web based business management tool with which they can create accounts, reload/charge accounts, view billing reports etc. Реселлерам предоставляется доступ к веб-интерфейсу, с помощью которого они могут создавать аккаунты, зачислять деньги на аккаунты, снимать деньги с аккаунтов, просматривать биллинговые отчеты и т.д.
While a hacker and a government can both create information and exploit the Internet, it matters for many purposes that large governments can deploy tens of thousands of trained people and have access to vast computing power to crack codes or intrude into other organizations. И хотя и хакеры, и правительство могут создавать и использовать информацию в Интернете, во многих моментах очень важно то, что государство может задействовать десятки тысяч обученных людей и получить доступ к огромным вычислительным мощностям, чтобы взламывать коды или вторгаться в компьютерные системы других организаций.
and create memories until the day that I see her walk out that door. и создавать воспоминания до тех пор, пока я не увижу, как она уйдет через эту дверь.
That means that we will need to not only create exhibits on the tour route that tell the United Nations story in an engaging and compelling way, but also address legitimate security considerations, all of which come at a cost beyond our current means. Это означает, что нам нужно будет не только создавать по маршруту экскурсий выставки, ярко и выразительно рассказывающие об Организации Объединенных Наций, но и решать обоснованные проблемы безопасности, и все это требует ресурсов, выходящих за пределы имеющихся в настоящее время в нашем распоряжении средств.
Having actual production locations, such as concentrated feedlots, in a GIS data base means that statistical organizations could create some desirable aggregations which would meet confidentiality restrictions but would provide marketing advantages if they went only to one customer. Наличие в базе данных ГИС сведений о месторасположении определенных мощностей, например о концентрации скотооткормочных хозяйств промышленного типа, означает, что статистические органы способны создавать определенные искомые агрегаты, которые будут удовлетворять нормам конфиденциальности, но одновременно предоставлять маркетинговые преимущества в случае их передачи только одному клиенту.
Investment in green and health-friendly transport infrastructure, such as dedicated lanes for pedestrians and cyclists, can contribute to public health through physical activity, create jobs and improve urban livelihoods. Инвестиции в транспортную инфраструктуру, благоприятную для окружающей среды и здоровья человека, такую как специально выделенные дорожки для пешеходов и велосипедистов, могут содействовать улучшению здоровья населения за счет осуществления физической деятельности и создавать рабочие места и более благоприятные условия для жизни в городах.
In choosing and producing resources, the schools should actively explore and create texts and visual representations which promote the principle of gender equality. При выборе средств обучения и подготовке учебных материалов школам следует тщательно проверять тексты изучаемых материалов и создавать новые тексты и наглядные пособия, способствующие утверждению принципа равенства мужчин и женщин.
In addition, such a licensor may create a security right in its right to claim royalties and possibly other contractual rights of value. Если лицензиаром является правообладатель, то он может создать обеспечительное право в своих правах, о чем говорилось выше. Кроме того, такой лицензиар может создавать обеспечительное право в своем праве требовать выплаты лицензионных платежей и, возможно, в других договорных правах, воплощающих стоимость.
This significance isn't limited by the program. Every time when you will create a new project the program itself will count this significance. Это значение, программой не ограничивается, каждый раз когда Вы будете создавать новый проект, программа сама просчитает это значение, рекомендую его не трогать, но если Вы уверены что сайт очень "глубокий" лучше поставить это значение побольше.
They could all benefit from knowing more about the "place-making" process, why "good places" work in providing new sociable spaces for groups and individuals, and how urban design strategies can create more liveable cities. Все они могли бы расширить свои знания о процессе "формирования облика населенных мест", о том, почему "комфортные места" позволяют создавать новые пространства для общения групп и отдельных лиц и каким образом стратегии городского проектирования позволяют создавать более пригодные для жизни в городах условия.
Product allows administration personnel manage site online, modify site structure and pages content, set links between pages, create protected areas (areas accessible after user authorization), publish files (images, PDF, DOC). Продукт позволяет администратору управлять сайтом online, менять структуру сайта, модифицировать содержание страниц, устанавливать ссылки/связи между страницами сайта, создавать защищенные области (т.е.
I still won't have to change myself to become what others expect, because thanks to, I can create a completely fake identity while still keeping the one I have. Я не стану меняться в угоду другим, потому что благодаря этому сайту я могу создавать новые личности, сохраняя свою.
I can create big things out here, but I can go back and really quickly go back to where I started, and make even smaller things here. Я могу создавать большие шарики, но могу и очень быстро вернуться, и начать делать маленькие.
And the idea of now creating implants, scanning data, an MRI scan of somebody can now be converted into 3D data and we can create very specific implants for them. Текущая идея - создание имплантантов, сканирование данных, чей-либо скан MRI может быть конвертирован в трёхмерные данные, и мы можем создавать для них очень индивидуальные имплантанты.
And third, you can create your own tours - you can sharethem with friends, you can create them with friends - and that'sthe part that I think I'm most excited about because I think thatat heart, we are all storytellers. И в-третьих, вы можете создавать собственные путешествия:вы можете делиться ими с друзьями, можете создавать их с друзьями.Это то, что привлекает меня, как мне кажется, больше всего, потомучто я считаю, что в душе мы все рассказчики.
The report further emphasized that criminalizing defamation of religions can be counterproductive since "rigorous protection of religions as such may create an atmosphere of intolerance and can give rise to fear and may even provoke the chances of a backlash". В докладе далее подчеркивается, что криминализация диффамации религий может быть контрпродуктивной, поскольку "непримиримая защита религий сама по себе может создавать атмосферу нетерпимости, обстановку страха и даже провоцировать ответную реакцию".
Create link to article in blogs - if Yes, in blog view, create a link for the thumbnail pointing to the article. Создавать ссылку на статью в блогах - Если ДА, то в блоге раздела, категории или на главной эскиз картинки будет ссылаться на статью.
The Intuituive, powerful mission editor lets you design your own missions in minutes or create intricate and unique campaigns. Infinitely extend the game! Легкий в обращении и богатый возможностями редактор карт позволит вам быстро создавать свои собственные карты и даже целые кампании.