| Except in limited circumstances, the secured creditor may not create a security right in the encumbered assets in its possession. | За исключением ограниченных обстоятельств, обеспеченный кредитор не может создавать обеспечительного права в обремененных активах, находящихся в его владении. |
| It was stated that the two draft articles proposed did not foresee that a unilateral act should create obligations. | Было заявлено, что в двух предложенных проектах статей не предусмотрено, что односторонний акт должен создавать обязательства. |
| The General Assembly should not terminate any of those mandates or create new ones. | Генеральная Ассамблея не должна ограничивать какие-либо из этих полномочий или создавать новые. |
| Policies aimed at mobilizing domestic financial resources can also create an enabling environment for foreign direct investment. | Стратегии, направленные на мобилизацию внутренних финансовых ресурсов, могут также создавать благоприятные условия для осуществления прямых иностранных инвестиций. |
| That region of the world has enough factors of instability, and we should not create the conditions for more to arise. | Этот регион мира и без того изобилует факторами нестабильности, и мы не должны создавать условия для появления новых. |
| For example, networks may set up additional regional and interregional links, contribute to capacity-building in related fields or create requests for further networking and/or technical assistance. | Так, например, созданные сети могут устанавливать дополнительные внутрирегиональные и межрегиональные связи, способствовать укреплению потенциала в смежных областях и создавать спрос на дополнительную техническую помощь и/или помощь в создании сетей. |
| The reaction of the public can create immense business risks to the cash flows and asset values of a corporation. | Реакция общественности может создавать огромные деловые риски в плане поступления наличных средств и стоимости активов корпораций. |
| This helps create an environment conducive to trade, but also to investment. | Это помогает создавать условия, благоприятствующие не только торговле, но и инвестированию. |
| We must therefore fully implement and activate the resolutions adopted by the Assembly and create the appropriate mechanisms for monitoring their implementation. | Поэтому мы должны добиваться полного выполнения и активации принятых Ассамблеей резолюций и создавать соответствующие механизмы контроля за их выполнением. |
| At the same time, remittances can encourage consumption of imported goods and create dependency among migrants' households in the countries of origin. | Одновременно с этим денежные переводы могут стимулировать потребление импортных товаров и создавать зависимость среди семей мигрантов в странах происхождения. |
| Parties should provide leadership and create minimum administrative obstacles and facilitate the development and implementation of contingency plans for their national and transboundary river basins. | Сторонам следует принять активное участие и создавать минимум административных препятствий, способствуя разработке и внедрению планов действий в чрезвычайных ситуациях для их национальных и трансграничных водных бассейнов. |
| Using the SDK (Software Development Kit) you can create additional modules and industry-specific solutions that extend the system functional. | С помощью SDK (пакет для разработки собственных приложений) вы можете создавать дополнительные модули и отраслевые решения, расширяющие функционал системы TeamWox. |
| You don't need to help vendors configure their VPN client application or even create a CMAK profile. | Вам не надо помогать поставщикам настраивать их клиентское приложение для VPN и даже создавать профиль CMAK. |
| You can create your subwindows at any depth. | Вы можете создавать подокна любой глубины. |
| You can also place and create 3D models in Google Earth. | Можно также помещать и создавать 3D-модели в Google Планета Земля. |
| With Nero SoundTrax you can create your own DJ music mix with digital studio quality. | При помощи «Nero SoundTrax» вы сможете создавать собственные диджейские миксы цифрового студийного качества. |
| You can create amazing slide shows and cut and edit your own movies with spectacular effects. | Можно создавать увлекательные слайд-шоу и монтировать собственные фильмы со зрелищными эффектами. |
| With gsec utility you may create, delete, modify and view users. | При помощи утилиты gsec можно создавать, удалять, модифицировать и просматривать пользователей. |
| You may also create new relief from image. | Вы также можете из рисунка создавать новый рельеф. |
| Through IPSec you can create encrypted tunnels (VPN) or encrypt traffic between two hosts. | Через IPSec вы можете создавать кодированные туннели (VPN) или кодировать трафик между двумя узлами. |
| At UniLang you can create your own language resources and translate those of others to your languages. | UniLang позволяет создавать собственные языковые материалы и переводить уже имеющиеся. |
| We will use this photo to adjust AKVIS Enhancer's settings and create an action. | На этой фотографии будем подбирать параметры для плагина AKVIS Enhancer и создавать экшен. |
| You can easily create your own custom functions and variable modifiers, so the template language is extremely extensible. | Вы можете легко создавать собственные пользовательские функции и модификаторы переменных, что делает язык шаблонов чрезвычайно расширяемым. |
| Rules can be disabled temporarily so that it is not necessary to remove rules and create identical ones later. | Правила могут быть выключены временно, поэтому нет необходимости удалять их, а потом создавать аналогичные. |
| You may modify the form to collect additional data and create different forms for different pages and lists. | При подписке вы можете собирать любые данные, помимо имени и email, а также создавать уникальные формы для разных списков и сайтов. |