Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Create - Создавать"

Примеры: Create - Создавать
The United Nations peacekeepers would provide a security umbrella and create the necessary conditions for the holding of the elections. Миротворцы Организации Объединенных Наций будут обеспечивать общую безопасность и создавать необходимые условия для проведения выборов.
In most cases, the parties themselves must create facts on the ground that will allow the United Nations to contribute to a lasting peace. В большинстве случаев стороны должны сами создавать на местах реалии, позволяющие Организации Объединенных Наций способствовать достижению прочного мира.
National technical regulations may not create any unwarranted barriers to trade for the Parties. Национальные технические регламенты не должны создавать неоправданные барьеры в торговле для Сторон.
Often, it is these interventions that will create conditions and opportunities for microfinance and not the other way round. Во многих случаях эти направления деятельности будут создавать условия и возможность для микрофинансирования, а не наоборот.
The accumulation of conventional ammunition stockpiles could also create environmental problems, and could have an impact on civilian populations. Накопление избыточных запасов обычных боеприпасов может также создавать проблемы для окружающей среды и влиять на жизнь гражданского населения.
With regard to other performing parties, the Instrument should not create new causes of action or preempt existing causes of action. В отношении других исполняющих сторон в документе не следует создавать новые основания для предъявления исков или исключать уже существующие.
The catalyst in that process was agriculture, which would provide food security, create wealth and generate employment. Стимулирующую роль в этом процессе играет сельское хозяйство, которое будет обеспечивать продовольственную безопасность, создавать богатства и увеличивать занятость.
Policy frameworks and development plans should create an environment that would enable all members of society to take charge of their own development. Политические стратегии и планы в области развития должны создавать такие условия, которые позволили бы всем членам общества самим решать задачи, связанные с их развитием.
Those delays could create serious economic difficulties, particularly for developing countries. Эти задержки могут создавать серьезные экономические трудности, особенно для развивающихся стран.
In the same way, the State must create opportunities for citizens to receive an appropriate education (article 57 of the Constitution). Государство также должно создавать возможности для получения гражданами соответствующего образования (статья 57 Конституции).
The diffusion of appropriate technologies would make it possible for Paraguay to process its raw materials and create added value without seriously damaging the environment. Распространение соответствующих техноло-гий позволит Парагваю обрабатывать свое сырье и создавать дополнительную стоимость, не нанося серьезного ущерба окружающей среде.
The solution should not create new dividing lines among NPT member states. Это решение не должно создавать новых разграничений между государствами - участниками Договора.
National Governments should create an enabling environment guaranteeing the participation of children and youth in development and implementation of basic sanitation projects. Национальным правительствам следует создавать благоприятные условия, гарантирующие участие детей и молодежи в процессе разработки и внедрения элементарных средств санитарии.
It must promote greater cohesion among the Organization's Members and not create greater tension and suspicion among them. Она должна способствовать укреплению единства между членами Организации, а не увеличивать напряженность и создавать подозрительность между ними.
This duality of use could cause ambiguities and create conflicts in the application of legal texts in the event of an accident. Подобное "двойное" использование может создавать двусмысленность и вызывать противоречия при применении юридических текстов в случае аварии.
The incorporation of an ethnic or racial perspective in statistics will make it possible to identify exclusionary practices and create affirmative-action mechanisms. Включение в статистику этнического или расового критерия позволит выявлять практику отторжения и создавать механизмы позитивных действий.
This need not create an additional budget line, as funds are currently paid out to settle some matters resolved informally. Для этого нет необходимости создавать еще одну бюджетную статью, поскольку в настоящее время выплачиваются средства в связи с некоторыми вопросами, которые были урегулированы в неформальном порядке.
In practice, this can create difficulties, including in regard to their availability. На практике это может создавать трудности, в том числе в плане обеспечения их наличия.
Household-level data are particularly important in analysing the impacts of floods, which may create net winners and losers within the same community. Данные на уровне домашних хозяйств особенно важны для анализа воздействия наводнений, которые могут создавать чистых победителей и проигравших в рамках одной и той же общины.
The State's education system must create conditions for development of the child and for his/her gaining of necessary full-scope knowledge and skills. Государственная система образования должна создавать условия для развития ребенка и для наиболее полного овладения необходимыми знаниями и навыками.
A woman and a man may marry and create a family only upon mutual agreement. Вступать в брак и создавать семью женщина и мужчина могут по взаимному согласию.
Strengthen existing institutions or create specialized institutions to promote respect for the equal human rights of people of African descent. Укреплять существующие институты и создавать специализированные институты для поощрения уважения равных прав человека лиц африканского происхождения.
These items allow indigenous students to share not only oral stories but to additionally create printed and illustrated stories to help develop literacy skills. Эти предметы позволяют учащимся из числа коренного населения не только рассказывать истории, но и дополнительно создавать печатные и иллюстрированные рассказы с целью содействия развитию навыков грамотности.
To disrupt the vicious cycle of poverty, let us create circles of opportunities. Для того чтобы разрушить порочный круг нищеты, будем создавать "круги возможностей".
One staff member commented that compartmentalization of divisions can create challenges. Один сотрудник отметил, что «расчлененность отделов может создавать проблемы.