Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Create - Создавать"

Примеры: Create - Создавать
I am doing this as a favor for the label that I helped create. Я делаю одолжение для лейбла который я помогала создавать.
You're supposed to take at-risk kids And aim them in the right direction, Not create delusional zealots. Ты должен взять детей, любящих риск, и направить их в нужное русло, а не создавать бредовых фанатиков.
Now they can create super soldiers with no fear of explosion. И теперь они могут создавать суперсолдат без угрозы взрыва.
Your brother's not the only one who can create life. Твой брат не единственный, кто может создавать жизнь.
This company would create new fashion to fit the German culture. Это учреждение будет создавать одежду, соответствующую немецкой культуре.
The kind on which a nation relies to confer legitimacy and create unity. Маяк, которому страна доверяет поддерживать законность и создавать единство .
Governments should provide leadership and create as few administrative obstacles as possible to facilitating the development and maintenance of harmonized contingency planning. Правительствам следует брать на себя главенствующую роль и создавать как можно меньше административных препятствий на пути упрощения процесса разработки и ведения согласованных планов действий в чрезвычайных ситуациях.
Under article 68 individuals may create educational institutions under conditions established by law. В соответствии со статьей 68 отдельные лица могут создавать учебные заведения в соответствии с требованиями закона.
Ms. Florentino stated that youth could create their own jobs and asked the Governments to be supportive in that regard. Г-н Флорентино отметил, что молодежь может сама создавать для себя рабочие места, и обратился с просьбой к правительствам поддержать такие усилия.
She went on to express that we must create opportunities and not destroy them. Затем она сказала, что мы должны не ограничивать, а создавать возможности.
We have learned how to better create space for national authorities to establish processes for sustainable peace, security and development. Мы научились лучше создавать для национальных властей возможности по организации процессов достижения устойчивого мира, безопасности и развития.
Continue to provide support to national human rights institutions and create new ones, if the need arises. Продолжать оказывать поддержку национальным учреждениям по правам человека и, в случае необходимости, создавать новые.
The Government should have the ability to provide services, launch major projects, build roads and create jobs. Правительство должно иметь возможность предоставлять услуги, осуществлять крупные проекты, строить дороги и создавать рабочие места.
UN-Habitat will create files for all projects, indicating all of the files available and their location. ООН-Хабитат будет создавать архивы по всем проектам с указанием всех имеющихся архивов и их расположения.
Such institutions can create, reflect and reproduce imbalances of power. Такие институты могут создавать, отражать и воспроизводить неравновесие сил.
Participation in joint assessments and in transition frameworks can create synergies with better results for all. Участие в совместных оценках и в рамочной деятельности в контексте перехода может создавать синергические связи, от которых будут выигрывать все стороны.
It is not my intention to open a Pandora's box, which would create more problems. Я не собираюсь открывать ящик Пандоры и создавать нам еще большие трудности.
The state should also create conditions for an optimal satisfaction of the basic needs for health care. Кроме того, государство должно создавать условия для оптимального удовлетворения основных потребностей человека в медицинском обслуживании.
Let us create more equitable structures that are better suited to today's needs and realities. Давайте же создавать более сбалансированные и отвечающие современным требованиям и реалиям структуры.
That connection will create the possibility for joint ventures, mergers and capital market cooperation. Эта связь позволит создавать совместные предприятия, объединения и осуществлять сотрудничество в рамках рынка капиталов.
NEEDS is a home-grown, people-centred medium-term strategy designed to generate wealth, create employment, reduce poverty and promote value reorientation. Разработанная внутри страны и ориентированная на людей, эта среднесрочная стратегия призвана наращивать благосостояние, создавать рабочие места, снизить безработицу и предложить населению новые ценности.
It was also pointed out that that burden would create obstacles to commerce. Было отмечено также, что такое бремя будет создавать препятствия для торговли.
It should enhance coordination between international development policy and monetary, financial and trading regimes and create an enabling international environment for developing countries. Ей следует совершенствовать координацию международной политики развития и валютного, финансового и торгового режимов и создавать для развивающихся стран благоприятные международные условия.
They will create new bases inside inhabited areas and will hide weapons in houses and among civilian populations. Они будут создавать новые базы в населенных районах и будут прятать оружие в домах и среди гражданского населения.
At the domestic level, the basic challenge was to develop entrepreneurs who would create capacity and find markets for their products. На внутреннем уровне основной проблемой является расширение возможностей предпринимателей, которые будут создавать потенциал и находить рынки для своих продуктов.