Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Create - Создавать"

Примеры: Create - Создавать
Such linkages will likely create additional jobs and expand the local tax base for Government revenue collection. Такие связи скорее всего будут создавать дополнительные рабочие места и расширять местную налоговую базу для сбора доходов правительства.
Partial sustainability frameworks can create potential inconsistencies which make the pursuit of one goal detrimental to the pursuit of another. Частичные рамки обеспечения устойчивости могут создавать потенциальное несоответствие, что делает преследование одной цели несостоятельным по сравнению с преследованием другой.
Furthermore, with strong backward and forward linkages in the economy, IS help create jobs in many related sectors. Кроме того, при наличии мощных прямых и обратных связей в экономике ИУ помогают создавать рабочие места во многих смежных секторах.
States and competent international organizations should enhance and, as appropriate, create databases of stolen or missing objects. Государствам и компетентным международным организациям следует совершенствовать и, в надлежащих случаях, создавать базы данных о похищенных или утерянных предметах, представляющих культурную ценность.
A range of factors continue to hamper effective decentralization and create a generally poor climate for governance reform in Africa's forests. Ряд факторов продолжают сдерживать эффективную децентрализацию и создавать в целом неблагоприятные условия для реформы в области управления лесным хозяйством в Африке.
By utilizing the energy and creativity of all their members, communities can create a better, more prosperous, equal and humane world. Используя энергию и креативность всех своих членов, общины могут создавать лучший, более процветающий, справедливый и гуманный мир.
The Committee also recommends that the State party create employment opportunities for young persons by strengthening vocational training activities that are adequate to market demand. Комитет также рекомендует государству-участнику создавать возможности для трудоустройства молодых людей путем укрепления деятельности по профессиональной подготовке, соответствующей потребностям рынка.
Such subsidies create negative incentive against energy efficiency and conservation. Такие субсидии могут создавать антистимулы в деле обеспечения энергоэффективности и энергосбережения.
To promote sustainable economic development, this energy must be used to promote productive uses that create jobs and greater income generation opportunities for local communities. Для обеспечения устойчивости экономического развития данный энергетический сектор необходимо использовать в интересах стимулирования его применения в производственных целях, что позволит создавать рабочие места и расширять возможности для получения доходов местными общинами.
NGOs can form networking among themselves and can also create umbrella organizations. НПО могут создавать сети взаимного сотрудничества и зонтичные организации.
Youth services will create opportunities for young people from different ethnic communities to gather and interact. Ориентированные на молодежь службы будут создавать возможности для молодых людей из различных этнических общин, с тем чтобы они могли собираться вместе и общаться.
Civil servants in the Slovak Republic can create and join trade union organizations freely and without restriction. Государственные служащие Словацкой Республики могут создавать профсоюзные организации и вступать в них свободно и без ограничений.
Discrimination on the basis of their being displaced may also create an additional barrier to accessing State services. Дискриминация по мотиву их перемещения может также создавать дополнительные препятствия доступу к социальным услугам.
64.72. Improve the financing methodology, strengthen relevant coordination, and create better conditions for its own development (China). 64.72 Совершенствовать методы финансирования, наращивать координацию действий и создавать более благоприятные условия для развития страны (Китай).
Nor does it permit the Chamber to appoint judges and create tribunals after the facts under investigation have occurred. Она также не позволяет назначать судей и создавать суды после того, как расследуемые факты имели место.
Direct and indirect engagement with other actors helps create and consolidate an environment and practices in which rights are respected. Прямое и опосредованное взаимодействие с другими субъектами помогает создавать и улучшать условия и практику, которые способствуют уважению прав человека.
Under this new framework, nations with common histories and destinies can create their own spaces for cooperation and economic partnerships. В рамках этой новой структуры страны с общей историей и судьбой могут сами создавать возможности для сотрудничества и экономического партнерства.
If implemented in a coherent manner, it will create new resources for achieving the internationally agreed development goals. Если последовательно воплощать ее в жизнь, это будет создавать новые ресурсы для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
African countries can also create fiscal space for counter-cyclical policy responses in the future by managing revenue from commodity booms more effectively. Африканские страны также могут создавать бюджетные возможности для применения в будущем контрциклических ответных мер, эффективнее распоряжаясь доходами, полученными во время бумов на сырьевых рынках.
The international community has to stay the course, create a favourable economic environment, honour its commitments and expand opportunities Africa's trade. Международное сообщество должно продолжать следовать прежним курсом, создавать благоприятные экономические условия, выполнять свои обязательства и расширять возможности африканской торговли.
That would undermine the establishment of initial peace and inevitably create impediments to achieving sustainable peace. Это будет подрывать усилия по установлению мира на первоначальном этапе и будет неизбежно создавать препятствия на пути достижения устойчивого мира.
Rules or general principles created to support a global ODR system should not create obstacles for the innovative use of technology. Правила или общие принципы, разработанные в поддержку глобальной системы УСО, не должны создавать препятствий для инновационного использования технологии.
Governments can create opportunities for non-governmental organizations to initiate discussion on specific topics. Правительства могут создавать неправительственным организациям возможности для начала обсуждения конкретных тем.
It should not interfere in States' affairs or bilateral relations and create problems between them. Она не должна вмешиваться в дела государств или в двусторонние отношения и создавать проблемы в этих отношениях.
Policies should be mindful of these positive effects and not create unnecessary barriers. В политике необходимо помнить об этих положительных воздействиях и не создавать излишних барьеров.