According to this law the State shall provide equal representation of men and women in state administration and decision-making, create equal opportunities, provide gender equality and eliminate all forms of discrimination through legal, administrative and other instruments. |
В соответствии с этим законом государство обязано обеспечивать равную представленность мужчин и женщин в управлении государством и процессах принятия решений, создавать равные возможности для них, содействовать достижению гендерного равенства и искоренять все формы дискриминации с использованием правовых, административных и других инструментов. |
The training of believers and ministers is recognized in article 21 of this law, and the religious bodies may create and manage premises appropriate to such ends. |
Право на обучение верующих и священнослужителей признано в статье 21 этого закона, и религиозные организации могут для этих целей создавать учреждения и управлять ими. |
Site designers and developers can create custom fonts that will be displayed and rendered properly even if you don't have the font installed on your computer. |
Дизайнеры и разработчики сайтов могут создавать свои шрифты, которые будут правильно отображаться и корректно прорисовываться в вашем браузере, даже если эти шрифты не установлены на вашем компьютере. |
If you have a machine with more than one operating system on it, you generally should let the native operating system create its own partitions. |
Если же на вашей машине будет еще одна операционная система, вам следует создавать разделы из родной операционной системы. |
Sub account holders cannot create wallets but can make use of the wallet for the associated master account to pay for products and services. |
Владельцы дополнительных учетных записей не могут создавать бумажники, но могут использовать бумажник для соответствующей основной учетной записи для оплаты продуктов и услуг. |
If your users cannot create their own SUID files, or can only execute programs using the dynamic loader (partitions mounted noexec), you do not have to worry. |
Если ваши пользователи не могут создавать собственные файлы с битом SUID или могут только запускать программы с помощью динамического загрузчика (разделы, смонтированные с параметром noexec), то вам не о чем беспокоиться. |
The immknmz program creates a temporary file in an insecure manner in/tmp using a predictable filename, so an attacker with local access can easily create and overwrite files as another user. |
Программа immknmz создаёт временный файл в/tmp небезопасным образом, используя предсказуемой имя файла, так что нападающие с локальным доступом легко может создавать и перезаписывать файлы от имени другого пользователя. |
from this moment on, we can copy files or create folders within the folder-cryptata, safely. |
С этого момента, мы можем копировать файлы или создавать новые папки в папке-cryptata, безопасно. |
Functions of the administrator allow to manage the catalog of store completely (add/remove categories, products, establish discounts, create newsletters, manage banners and other). |
Функции администратора позволяют полностью управлять каталогом магазина (добавлять/удалять разделы, товары, устанавливать скидки, создавать почтовые рассылки, управлять баннерами и многое другое). |
Valued A few months ago we presented MyStudiyo, an online tool with which you can create multimedia quizzes that can be inserted into a website, blog or other sites on the Internet. |
Стоимостью Несколько месяцев назад мы представили MyStudiyo, интерактивный инструмент с помощью которого можно создавать мультимедийные викторины, которые можно вставить в свой сайт, блог или на другие сайты в Интернете. |
As a professor at McGill, he believed that one could not teach motivation, but rather create the conditions necessary for students under which to do their study and research. |
Во времена профессорства в МакГилле он верил, что невозможно научить мотивации, но необходимо создавать соответствующие условия, необходимые для студентов, в которых они будут учиться и заниматься исследованиями. |
Users can create "job lists" of objects to verify that tools needed for a certain job are present in the truck before heading to a job site. |
Пользователи могут создавать «рабочие списки» объектов, чтобы убедиться, что средства, необходимые для конкретной задачи, присутствуют в грузовике, прежде чем отправиться на работу. |
It is known that Sassu made a trip to West Lake, while Japanese artists of the Muromachi and Edo periods could create their works based solely on the works of their predecessors or on illustrations from books. |
Известно, что Сэссю совершил путешествие к Западному озеру, тогда как японские художники периодов Муромати и Эдо могли создавать свои работы базируясь исключительно на произведениях своих предшественников либо на иллюстрациях из книг. |
Also, transgenic techniques can create organisms that produce their own fluorescent chimeric molecules (such as a fusion of GFP, green fluorescent protein with the protein of interest). |
Кроме того, трансгенные технологии могут создавать организмы, которые продуцируют свои собственные флуоресцентные химерные молекулы (меченые GFP, green fluorescent protein). |
Custom Jobs - For Grand Theft Auto Online, players can create and publish their own user created deathmatches and races, for other Social Club members to download and play. |
Custom Jobs - В Grand Theft Auto Online игроки могут создавать и публиковать свои собственные спички и расы, созданные для других пользователей, для загрузки и игры другими членами Social Club. |
Well and if you besides work with programming language Perl, you can create own modules to your new site! |
Ну а если Вы, кроме того, работаете с языком программирования Perl, то можете сами создавать модули к Вашему новому сайту! |
You may create, drop and alter the columns, tables and whole databases via SQL - expressions, in the text of those there are DDL instructions. |
Вы можете создавать, удалять и модифицировать колонки, таблицы и целые базы данных через SQL выражения, в тексте которых содержатся DDL инструкции. |
You may not copy, display, reproduce, decompile, distribute, publish, modify, upload to, create derivative works from, sell or in any way exploit any part of this website or the material on it without the prior written permission of TMM. |
Вы не можете копировать, демонстрировать, воспроизводить, декомпилировать, распространять, публиковать, изменять, загружать, создавать производные материалы, продавать или пользоваться какой-либо частью этого сайта или материалом без предварительного разрешения ТММ в письменной форме. |
You can view, print and create new password-protected PicaSafe albums on any computer, even if PicaSafe itself is not installed on it. |
Вы можете показывать, печатать и создавать новые защищённые PicaSafe альбомы на любом компьютере, даже если сам PicaSafe там не установлен. |
Technically speaking, there are no limitations - we can create tables of any shape and size; one could also use several tables connected to each other simultaneously. |
Технически нет никаких ограничений - можно создавать столы любой формы и размеров, а можно использовать сразу несколько столов, связанных друг с другом. |
You can create a custom CDP (CRL Distribution Point) to prevent this if you consider exposing the private name of your CA in your public DNS a security issue. |
Вы можете создавать пользовательскую CDP (CRL Distribution Point), чтобы этого избежать, если считаете, что раскрытие частного имени вашей CA в публичной DNS записи создает угрозу безопасности. |
An object-oriented (e.g. C++) programmer would create objects to represent the elements of the airport with methods which represent their behaviors. |
В объектно-ориентированных языках программирования (например, С++) программист может создавать объекты для представления элементов аэропорта с методами, которые представляют их поведение и функционирование. |
Apophysis uses the Scripter Studio scripting library to allow users to write scripts which run and either create a new flame, edit the existing flames, or do bigger tasks. |
В Apophysis используется библиотека скриптов «Scripter Studio» что позволяет пользователям писать собственные сценарии, с помощью которых возможно либо создавать новые формы, либо редактировать уже существующие и т.д. |
Thus we found, for example, that pesticides increase pests, antibiotics can create pathogens, agricultural development creates hunger, and flood control leads to flooding. |
Таким образом мы обнаружили, например, что пестициды увеличивают число вредителей, антибиотики могут создавать патогены, сельскохозяйственное развитие создает голод, а борьба с наводнениями ведет к новым наводнениям. |
If all English letters are already assigned to devices and there is no free one left then you can still create virtual devices but without letters. |
Если все английские буквы уже назначены устройствам и больше не осталось ни одной свободной, вы все равно можете создавать виртуальные устройства, но без букв. |