Create incentives for countries to undertake and update inventories on PCBs oils and equipment containing PCBs and share information on inventories; |
создавать для стран стимулы к ведению и обновлению инвентарного учета содержащих ПХД масел и оборудования и к обмену информацией об их наличии; |
Create safe learning spaces for children and provide basic facilities and supplies for quality learning and other basic needs |
Создавать безопасные места обучения для детей и обеспечивать базовые услуги и поставки в интересах качественного обучения и удовлетворения других базовых потребностей |
(c) Create more opportunities for women to access full-time employment and continue its efforts to allow women and men to reconcile family and professional responsibilities; and |
с) создавать больше возможностей для женщин в плане получения ими доступа к полной занятости и продолжать усилия, направленные на то, чтобы позволить женщинам и мужчинам сочетать семейную жизнь с профессиональными обязанностями; и |
Create innovative compensation and reward structures to promote research directed to solving developmental problems aligned to national objectives such as agriculture, health, or mitigation of natural disasters; |
создавать новаторские механизмы вознаграждения и оплаты труда, с тем чтобы направлять исследования на решение проблем развития в русле деятельности по решению национальных задач, например в области сельского хозяйства, здравоохранения или ослабления последствий стихийных бедствий; |
(a) Create an enabling environment for people living with HIV/AIDS to live freely and obtain access to testing and treatment, legal protection, education, employment and support networks and self-help groups; |
а) создавать благоприятную среду для людей, страдающих ВИЧ - инфекцией и больных СПИДом, с тем чтобы они могли вести свободный образ жизни и иметь право на лабораторные услуги и лечение, правовую защиту, образование, занятость и доступ к сетям поддержки и группам самопомощи; |
(e) Create a favourable environment and promote the establishment of forest owner organizations as a means of supporting the forest owners' involvement and input in sustainable forest management; |
ё) создавать благоприятные условия и поощрять учреждение организаций лесовладельцев в качестве средства поддержки участия лесовладельцев и их вклада в устойчивое управление лесами; |
(b) Create mechanisms to monitor the situation of people of African descent with a particular focus on patterns of discrimination and its effect on the enjoyment of economic, social, cultural, civil and political rights. |
Ь) создавать механизмы мониторинга положения лиц африканского происхождения, уделяя особое внимание моделям дискриминации и ее последствиям для осуществления экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав; |
Create more favourable business environments with appropriately refreshed (or new) policies, regulations and energy plans to incentivize commercial investments and develop markets (e.g., tariff reforms and regulatory frameworks to promote transparency and efficiency) |
Создавать более благоприятные возможности для предпринимательской деятельности, сопровождающиеся надлежащим образом пересмотренными (или новыми) стратегиями, нормативными положениями планами действий в энергетическом секторе в целях стимулирования коммерческих инвестиций и расширения рынков (например, проведение тарифных реформ и создание нормативных рамок для поощрения транспарентности и эффективности) |
101.40 Create and maintain a safe and enabling environment for civil society actors to freely associate, by amending relevant laws and ensuring they are not invoked to curtail the right to freedom of peaceful assembly (Ireland). |
101.40 создать и поддерживать безопасные и благоприятные условия для того, чтобы организации гражданского общества могли свободно создавать ассоциации, путем внесения поправок в соответствующие законы и обеспечения того, чтобы они не использовались для ограничения права на свободу мирных собраний (Ирландия). |
126.96 Create mechanisms for the protection of children against all forms of exploitation, to fight impunity of perpetrators and bring them to justice and to set up programmes for psychological treatment to children subjected to violations (Libya); |
126.96 создать механизмы защиты детей от всех форм эксплуатации, бороться с безнаказанностью преступников и предавать их правосудию, а также создавать программы психологической помощи детям, подвергшимся насилию (Ливия); |
(u) Create and promote enabling environments to support the active participation of older persons in community and society, including through increased investment in the universal design of housing, public buildings, public spaces and local infrastructure; |
создавать и поощрять благоприятные условия в поддержку активного участия престарелых в жизни общины и общества, в том числе на основе увеличения капиталовложений в универсальное проектирование жилья, общественных зданий, мест общественного пользования и местной инфраструктуры; |
Create enabling environments at all levels for poverty eradication, full and productive employment and decent work for all, and social integration and protection; |
создавать на всех уровнях благоприятные условия для искоренения нищеты и обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех и социальной интеграции и социальной защиты; |
Create an enabling and supportive environment for business enterprises to respect children's rights, including across any business relationships linked to their operations, products or services and across their global operations; and |
Ь) создавать для предприятий благоприятную и комфортную среду, способствующую уважению прав детей, в том числе в рамках любых деловых отношений, связанных с их деятельностью, продукцией или услугами, и в рамках своих глобальных операций; а также |
Create state and civil society organizations that work in the interest of the excluded and protect their legal and human rights. |
создавать государственные организации и организации гражданского общества, которые действуют в интересах находящихся в изоляции слоев населения, и защищать их юридические права и права человека; |
Create and improve conditions to allow for the voluntary repatriation of refugees in safety and dignity to their countries of origin, and the voluntary and safe return of internally displaced persons to their places of origin and their smooth reintegration into their societies. |
Создавать и улучшать предпосылки для добровольного возвращения беженцев в условиях безопасности и уважения их достоинства в страны их происхождения и для добровольного и безопасного возвращения перемещенных внутри страны лиц в места их прежнего проживания и для их нормальной реинтеграции в общество. |
Create controls to prevent the diversion of conventional arms from legal markets and uses to illicit markets and unauthorized uses and users. |
создавать системы контроля для предотвращения перетока обычных вооружений из легального рынка и сферы легального использования на нелегальные рынки и для несанкционированного использования и несанкционированных пользователей. |
Create the conditions for the establishment of an independent judicial system to serve the citizens, encourage regular recourse to the justice system and facilitate access to it |
Создавать условия для становления независимой судебной системы, находящейся на службе граждан, побуждать граждан обращаться в судебные органы и облегчать им доступ к системе правосудия |
(e) Create a system-wide database for the purpose of pooling qualified women candidates from different organizations of the United Nations, so as to increase mobility across agencies and expand career opportunities for both long-term and short-term staff. |
ё) создавать общесистемную базу данных для цели группировки квалифицированных кандидатов-женщин из различных организаций системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы усиливать мобильность между учреждениями и расширять карьерные возможности для персонала, работающего как на долгосрочной, так и на краткосрочной основе. |
Create a regional observatory on violence against women to collect statistics, research, good practices and lessons learned, as well as information on the impact of strategies to address violence against women; |
создавать региональные наблюдательные центры по проблеме насилия в отношении женщин для сбора статистических сведений, проведения исследований, обобщения передовых методов и накопленного опыта, а также получения информации о степени действенности стратегий борьбы с насилием в отношении женщин; |
(a) Create and confer jurisdiction in relation to cases where the State declines to extradite on the basis of nationality or the death penalty, and/or to transfer the proceedings from the requesting State to the requested State; |
а) создавать и предоставлять юрисдикцию по делам, в которых государство отказывает в выдаче на основе гражданства или смертной казни и/или в передаче судопроизводства запрашивающим государством запрашиваемому государству; |
e) Create in the appropriate circumstances conditions which will enable the International Committee of the Red Cross, as well as national Red Cross societies, to carry out their humanitarian activities in favour of the victims of armed conflict." |
д) создавать в соответствующих случаях условия, позволяющие Международному Комитету Красного Креста, а также национальным обществам Красного Креста выполнять их гуманитарные функции в пользу жертв вооруженного конфликта". |
8 Create enabling conditions for forests owners and the sector at large to enhance the competitiveness (economic functions) of European forests and to contribute to a green economy, employment and the development of rural and urban areas, |
создавать благоприятные условия для лесовладельцев и сектора в целом в целях укрепления конкурентоспособности (экономических функций) европейских лесов и внесения вклада в развитие "зеленой" экономики, обеспечение занятости и развитие сельских и городских районов, |
(p) Create, develop or expand, and maintain networks of protected forest areas, taking into account the importance of conserving representative forests, by means of a range of conservation mechanisms, applied within and outside protected forest areas; |
р) создавать, разрабатывать или расширять, а также поддерживать системы охраняемых лесных районов с учетом важности сохранения репрезентативных лесов через посредство комплекса природоохранных механизмов, применяемых в охраняемых лесных районах и за их пределами; |
We will create no problems. |
Мы не будем создавать им никаких препятствий. |
Create, maintain, operate and evaluate harmonized time schedules for specific points of origin and points of destination for both scheduled services (i.e. block trains) or isolated cargoes (i.e. single container), creating reliability and predictability of rail transport operations.] |
Создавать, поддерживать, применять и оценивать согласованные графики движения для конкретных пунктов происхождения и пунктов назначения как для регулярных услуг (маршрутные поезда), так и единичных грузов (отдельный контейнер), с тем чтобы обеспечить надежность и предсказуемость железнодорожных транспортных операций.] |