Английский - русский
Перевод слова Create
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Create - Создавать"

Примеры: Create - Создавать
Using an exonym with political connotations may create misunderstandings. Использование экзонимов с политическим подтекстом может создавать атмосферу недопонимания.
Unresolved local conflicts can spill over national borders and even create global threats, including terrorism. Неурегулированные локальные конфликты могут выходить за пределы национальных границ и даже создавать глобальные угрозы, включая угрозу терроризма.
For example, renovation and rehabilitation of historic buildings create jobs, both directly through construction and indirectly through tourism. Например, реставрация и восстановление исторических зданий помогает создавать рабочие места как напрямую - в строительном секторе, так и косвенно - в сфере туризма.
Any new control system might create new opportunities for corruption. Любая новая система контроля может создавать новые возможности для коррупции.
For others, they could create serious and unpredictable health and environmental problems and have negative economic repercussions, particularly in developing countries. Тогда как, по мнению других сторон, они могут создавать серьезные и непредсказуемые медико-санитарные и экологические проблемы и вызывать отрицательные экономические последствия, в частности в развивающихся странах.
They also urged all Nepalese parties to uphold public security and create an atmosphere conducive to a successful election. Они также настоятельно призвали все стороны в Непале поддерживать общественную безопасность и создавать атмосферу, содействующую успешному проведению выборов.
Without these supporting services it will be impossible to attract investment, create employment, new wealth and opportunities for the people. Без этих структур материально-технического обслуживания невозможно будет привлекать инвестиции, создавать рабочие места, новые богатства и возможности для людей.
Some also suggested that the Government should create more job and training opportunities and programmes for ethnic minorities. Говорится также о том, что правительству следует создавать больше рабочих мест, а также расширять возможности и программы профессиональной подготовки для этнических меньшинств.
Governments must create mechanisms and institutions to develop and implement such a policy. Правительства должны создавать аппараты и учреждения в целях разработки и осуществления подобной политики .
These experiences have made evident that the respective organizations' varying administrative procedures and structures can create obstacles to effective operational cooperation. Накопленный опыт говорит о том, что различные административные процедуры и структуры соответствующих организаций могут создавать препятствия на пути эффективного оперативного сотрудничества.
This dependency on IT may create antipathy, as their strategy may be different from the websites' requirement. Такая зависимость от ИТ может создавать антипатию, поскольку их стратегия может отличаться от требований сайта.
It was therefore vital to continue humanitarian assistance and create food safety nets while restructuring and investing in the agriculture sector. Поэтому жизненно важно параллельно с реструктуризацией сельскохозяйственного сектора и направлением в него дополнительных инвестиций продолжать оказывать гуманитарную помощь и создавать сети обеспечения продовольственной безопасности.
Moreover, new "green" technologies can also create new employment. Кроме того, новые «зеленые» технологии могут также создавать новые рабочие места.
Connect business with educational institutions to provide direct contact and create internships and work experience opportunities; Обеспечивать связь предпринимательских кругов с учебными заведениями для налаживания прямого контакта и создавать условия для прохождения практики и получения опыта работы;
This has prompted concerns by regulators that this may create a loophole through which companies may manipulate their performances. В связи с этим у нормативных органов возникает обеспокоенность в отношении того, что это может создавать различного рода лазейки, с помощью которых компании смогут искусственно манипулировать показателями своей финансовой деятельности.
Employees may create a trade union even within the work organization. Работники могут создавать профессиональные союзы даже в рамках рабочих организаций.
Military tactics should not create more alienation, more opposition and more enemies. Военная тактика не должна создавать атмосферу большого отчуждения, сопротивления и новых противников.
Public policies should create the conditions under which entrepreneurship can flourish. Государственная политика должна создавать условия для процветания предпринимательства.
We will create new jobs for those who are out of work. Для тех, кто потеряет работу, будем создавать новые рабочие места.
As such, agriculture would generate wealth and create jobs, as well as produce raw materials. В этом качестве сельское хозяйство будет приносить доход и создавать рабочие места, а также обеспечивать производство сырьевых материалов.
Botswana's aspiration was to make local enterprises more sustainable and competitive so that they could create jobs for the country's citizens. Ботсвана стремиться к тому, чтобы местные промышленные предприятия обрели большую устойчивость и конкурентоспособность, с тем чтобы они могли создавать новые рабочие места для граждан страны.
The sites allow their users to upload data sets and create graphs for sharing and discussion with other users. Эти сайты позволяют пользователям загружать свои данные и создавать графические изображения для обмена и обсуждения с другими пользователями.
Investors can borrow against illiquid, long-term liabilities, create liquid short-term counterparts and exit equity positions in a short period. Инвесторы могут брать кредиты под залог неликвидных долгосрочных долговых обязательств, создавать ликвидные краткосрочные аналоги и закрывать позиции по ценным бумагам за короткое время.
Consequently, such explosions may create a loophole for the spread of nuclear weapons. Соответственно, такие взрывы могут создавать лазейку для распространения ядерного оружия.
Politicizing the work of the Conference on Disarmament will only create an atmosphere of heightened tension and discord, which our Conference can do without. Политизация работы Конференции по разоружению будет лишь создавать атмосферу повышенной напряженности и раздоров, без чего наша Конференция может обойтись.