Примеры в контексте "Covenant - Пакте"

Примеры: Covenant - Пакте
6.3 With respect to the author's complaint that one of the suspects in the case had not been prosecuted and convicted, the Committee observed that the Covenant did not provide for the right to see another person criminally prosecuted. 6.3 Коснувшись высказанной автором претензии относительно того, что один из подозреваемых по делу не был привлечен к уголовной ответственности и осужден, Комитет отметил, что в Пакте не закреплено право, позволяющее добиваться привлечения другого лица к уголовной ответственности.
The Committee regrets that the State party does not consider it necessary to include in the prohibited grounds of discrimination all the grounds stated in the Covenant, in particular, language, although in New Zealand language has been interpreted as an aspect of race. Комитет выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не считает необходимым включить в перечень запрещенных оснований дискриминации все основания, указанные в Пакте, в частности язык, хотя в Новой Зеландии язык рассматривается как один из аспектов дискриминации по признаку расы.
Amnesty International and the NGO Coalition suggested replacing this with "realize", Mexico with "guarantee" and Poland with "guarantee the exercise of the rights provided for in the Covenant". Организация "Международная амнистия" и Коалиция НПО предложили заменить его на "осуществлять", Мексика - на "гарантировать", а Польша - на "гарантировать осуществление прав, предусмотренных в Пакте".
This report is the State party's first opportunity to present to the Committee the extent to which its laws and practices comply with the Covenant which it has ratified. Кроме того, не подлежит ограничению или умалению равное осуществление женщинами всех основных прав человека, признаваемых или существующих в силу закона, конвенций, правил или обычаев, под тем предлогом, что в Пакте не признаются такие права или что в нем они признаются в меньшем объеме.
The Committee welcomes the action taken by Finland to disseminate information about the Covenant and to consult with non-governmental organizations about the report. 3. Subjects of concern and Committee recommendations Комитет приветствует принятие Финляндией мер по распространению информации о Пакте и проведение консультаций с неправительственными организациями в связи с подготовкой доклада.
The State party submits that it is inadmissible ratione loci because the author is neither within the territory of Ireland nor is he subject to Irish jurisdiction, for the purposes of article 2, paragraph 1, of the Covenant and article 1 of the Optional Protocol thereto. Поэтому государство-участник не считает себя связанным обязательством по статье 2 Пакта в плане обеспечения автору всех прав, признаваемых в Пакте, и не считает Комитет правомочным принимать и рассматривать это сообщение по статье 1 Факультативного протокола.
For example, under the Human Rights and Equal Opportunity Commission Act 1986, the Human Rights and Equal Opportunity Commission has the power to inquire into alleged Commonwealth violations of the rights set out in the Covenant. 6.2 Кроме того, в связи с заявлением авторов о том, что в Австралии нет статутных или общеправовых средств защиты по смыслу Пакта, государство-участник утверждает, что предусмотренные в Пакте права находятся под защитой как закона, так и обычного права.
While these conventions deal only with cases of discrimination on specific grounds, the Committee believes that the term "discrimination" as used in the Covenant should be understood to imply any distinction, exclusion, restriction or preference which is based on any ground such Комитет отмечает, что в Пакте не содержится ни определения понятия "дискриминация", ни указания на то, что можно считать дискриминацией.
The Committee welcomes the follow-up replies that have been received during the reporting period and expresses its appreciation for all the measures taken or envisaged to provide victims of violations of the Covenant with an effective remedy. а) он будет содержать сквозную нумерацию пунктов; d Хотя заявление о правопреемстве еще не поступило, население в пределах территории государства, составлявшей часть бывшего государства-участника Пакта, по-прежнему может пользоваться гарантиями, закрепленными в Пакте, в соответствии с установившейся практикой Комитета
Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations provided for in the Covenant and the Convention on the Rights of the Child, будучи глубоко обеспокоена тем, что некоторые страны применяют смертную казнь невзирая на ограничения, предусмотренные в Международном пакте о гражданских и политических правах и в Конвенции о правах ребенка,
b The Committee considered the measures taken by Tthe Gambia to give effect to the rights recognized in the Covenant situation of civil and political rights in the Gambia during its seventy-fifth session, in the absence of a report and of a delegation. Ь На своей семьдесят пятой сессии, несмотря на отсутствие доклада и делегации, Комитет рассмотрел меры, принятые Гамбией в целях соблюдения признанных в Пакте прав.
During its sixth session, several States were asked by the Committee if they had taken significant steps to redress existing income disparities and what impact national disparities in income had upon the society-wide enjoyment of the rights found in the Covenant. На своей шестой сессии Комитет обратился к ряду государств с двумя вопросами: приняли ли они энергичные меры, чтобы сократить существующие диспропорции в доходах, и какое воздействие диспропорции в доходах в стране оказывают на осуществление всем обществом прав, закрепленных в Пакте?
f) Whether the State party had sought cooperation and assistance or rejected offers of resources from the international community for the purposes of implementing the provisions of the Covenant without sufficient reason. С другой стороны, обязательство защищать и в большей степени обязательство выполнять зачастую требуют принятия позитивных бюджетных мер, направленных на недопущение вмешательства третьих сторон в осуществление признаваемых в Пакте прав, или же облегчать, обеспечивать и поощрять осуществление этих прав.
the Covenant and other international instruments пакте об экономических, социальных и культурных правах