The first group is led by Katsuyuki Kondō, who began his training under Tsunejiro Hosono and continued training under Kōtarō Yoshida (吉田 幸太郎 Yoshida Kōtarō, 1883-1966) for a time, before being introduced to Tokimune. |
Лидер первой группы «Дайтокан» Кацуюки Кондо начинал тренироваться под руководством ещё Цунэдзиро Хосоно, и продолжил у Котаро Ёсиды (1883-1966) перед тем как быть представленным Токимунэ Такэде. |
Domagk was appointed director of Bayer's Institute of Pathology and Bacteriology, where he continued the studies of Josef Klarer and Fritz Mietzsch, based on works by Paul Ehrlich, to use dyes, at that time a major product of IG Farben, as antibiotics. |
Домагк был назначен на должность директора Института патологии и бактериологии компании Вауёг, где продолжил исследования Джозефа Клярера и Фритца Мицша, основанные на работах Пауля Эрлиха об использовании красителей (основного продукта компании IG Farben) в качестве химиотерапевтического препарата. |
He then continued north of Lough Ree and made a number of similar improvements, most notably by creating the first Jamestown Canal which cut out a loop of the river between Jamestown and Drumsna as well lateral canals at Roosky and Lanesborough. |
Затем он продолжил работы к северу от Лох-Ри и построил первый канал Джемстаун, который срезал излучину реки между деревнями Джемстаун и Драмсна, а также боковые каналы в деревне Руски и посёлке Лейнсборо-Баллилиг. |
Following the practice established in the Committee's report for the Berlin Conference, in this second report the General Rapporteur, Professor Hobe, continued to address national space legislation. |
Следуя схеме, заложенной в докладе Комитета, представленном на Берлинской конференции, во втором докладе Генеральный докладчик профессор Хобе продолжил анализ национального космического законодательства разных стран. |
After considering all reports on the events in Darfur, including the report of the Fact-Finding Commission headed by the former Chief Justice Daf'ullah al-Hajj Yusuf, the Special Prosecutor continued the inquiry that had been opened by the Commission of Inquiry. |
Рассмотрев все отчеты о событиях в Дарфуре, включая отчет Комиссии по установлению фактов, возглавляемой бывшим председателем Верховного суда Дафуллой альхаджж Юсуфом, специальный прокурор продолжил следственную работу, начатую Следственной комиссией. |
In cases where the European Court of Human Rights had already issued a judgement on the merits prior to the Demopoulos decision, however, the Court continued examination in 2011 of the applicants' claims for just satisfaction. |
В случаях, когда Европейский суд по правам человека уже принял решение по существу, до решения по делу Демопулоса, Суд продолжил рассмотрение поданных в 2011 году исковых заявлений о выплате справедливой компенсации. |
In reality, ex-CNDP and FARDC officers reported that after his departure from Goma on 7 April 2012, Gen. Ntaganda had continued leading the mutiny from his ranch in Masisi. |
В действительности, как сообщили офицеры из числа бывших членов НКЗН и офицеры ВСДРК, после отбытия из Гомы 7 апреля 2012 года генерал Нтаганда продолжил руководство мятежом со своего ранчо в Масиси. |
Progress in terms of the Department's capacity-development work continued, with the finalization of a plan for implementing its capacity-development strategy and the design of a capacity-development integrated workplan. |
Департамент продолжил свою деятельность в области развития потенциала, завершив разработку плана осуществления своей стратегии по развитию потенциала и комплексного плана работы в области развития потенциала. |
During the period under review, UNU continued its efforts to maintain sound internal controls, improve transparency in financial management and reporting, enhance accountability under the framework of results-based management and promote good governance structures globally. |
В течение отчетного периода УООН продолжил свои усилия по поддержанию эффективных механизмов внутреннего контроля, повышению уровня транспарентности в финансовом управлении и финансовой отчетности, повышению подотчетности в рамках управления, ориентированного на конкретные результаты, и укреплению структур рационального управления на глобальном уровне. |
The new president of the Chinese Nationalist Republic, Yüan Shih-k'ai (Yuan xi-kai), continued the Manchu expansionist policy toward Tibet and welcomed the Dalai Lama to join "the Motherland." The Dalai Lama refused and cut off all ties with China. |
Новый президент Китайской Народной Республики Юань Ши-Кай продолжил экспансионистскую политику маньчжуров по отношению к Тибету и призвал Далай-ламу воссоединиться с «Родиной». Далай-лама отверг это предложение и разорвал все отношения с Китаем. |
The keynote speaker, the Executive Director of the Overseas Development Institute, continued the critical discussion of the achievements related to the Millennium Development Goals and of the post-2015 development agenda. |
Основной докладчик, исполнительный директор Института зарубежного развития, продолжил критический анализ результатов на пути осуществления Целей развития тысячелетия и повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
APCICT continued to utilize other online and offline platforms to promote stakeholder interactions and collaboration, such as the e-Collaborative Hub, the Centre's online knowledge sharing platform, which offers a wide range of ICTD resources and case studies, and has had over 50,000 unique visitors. |
АТЦИКТ продолжил использовать другие онлайновые и офлайновые платформы для поощрения взаимодействия и сотрудничества заинтересованных сторон, такие как Узел электронного сотрудничества, онлайновая платформа для обмена знаниями Центра, которая предоставляет широкий спектр ресурсов и тематических исследований по вопросам ИКТР и услугами которой воспользовались более 50000 уникальных посетителей. |
In China, the renminbi continued to appreciate gradually against the dollar in 2013, but in the first two months of 2014, the appreciation trend came to an abrupt halt as the exchange rate reversed and experienced the largest depreciation in recent years. |
В Китае курс юаня по отношению к доллару в 2013 году продолжил плавно повышаться, но в первые два месяца 2014 года этот повышательный тренд резко оборвался и курс валюты стал снижаться, упав до рекордно низкого уровня за последние годы. |
In this context, APCTT has continued to promote the development of policy framework and institutional capacity-building for the development, transfer and adoption of technologies relevant for the region. |
В этом контексте Азиатско-тихоокеанский центр по передаче технологии (АТЦПТ) продолжил поощрять процесс создания политических рамок и укрепления институционального потенциала для разработки, передачи и принятия технологий, имеющих большое значение для региона. |
In this regard, the secretariat continued to promote the development of sustainable and inclusive transportation systems and provided member States with assistance, particularly by focusing on the special development needs of least developed, landlocked developing and small island developing countries. |
В этой связи секретариат продолжил поощрять развитие устойчивых и инклюзивных транспортных систем и оказывать государствам-членам помощь, прежде всего уделяя внимание особым потребностям в сфере развития наименее развитых, не имеющих выхода к морю и малых островных развивающихся стран. |
Victor Dallakyan continued the topic and said that when the ministers of the coalition vote for the presented draft law, the deputies of the same political party show that they care and are against the draft law to the media and the people. |
Виктор Даллакян продолжил начатую Г. Саакяном тему. Он заметил, что, тогда когда коалиционные министры голосуют в пользу представленного проекта, депутаты той же политической силы предстают перед прессой и народом с состраданием и высказываются против. |
He continued this success with the film's sequels, The Karate Kid Part II and The Karate Kid Part III. |
Он продолжил свой успех в вышедших позже сиквелах фильма, «Парень-каратист 2» и «Парень-каратист 3». |
Matar continued his brilliant presence in that season and scored 14 goals, as he was named the Best Emarati Young Player in the UAE League and led Al-Wahda to the UAE Pro-League and the President's Cup titles. |
Матар продолжил свое блестящее присутствие в этом сезоне и забил 14 голов, так же он был назван лучшим молодым игроком «Эмарати» в Лиге Объединенных Арабских Эмиратов и вывел «Аль-Вахду» в Про-лигу ОАЭ, а также выиграл президентский кубок Эмиратов. |
Gunn has continued to work in music, composing songs for Scooby-Doo, Scooby-Doo 2: Monsters Unleashed, and Movie 43. |
Ганн продолжил работать над музыкой, создавая песни для фильмов «Скуби-Ду», «Скуби-Ду 2: Монстры на свободе» и «Муви 43». |
1994-1996 he continued his studies at the Higher Airborne Command School in Ryazan and at the Military Command Academy in Novosibirsk. |
В 1994 - 1996 продолжил учебу в Рязанском высшем воздушно-десантном командном училище и Новосибирском высшем военном командном училище. |
He continued to grow his sports empire in 2004 when he purchased the National Lacrosse League's Colorado Mammoth and Major League Soccer's Colorado Rapids from Phil Anschutz. |
В 2004 году он продолжил рост своей спортивной империи, купив команду Национальной лиги лакросса «Колорадо Мамут» и команду MLS «Колорадо Рэпидз» у Фила Аншультца. |
Dolgov continued to collect and draw plants afterwards, so that the later versions of the Herbarium exhibition feature works executed in 2012 and later, as well as more recent installation pieces. |
Впоследствии Долгов продолжил собирать и рисовать растения, и более поздние выставки проекта «Гербарий» включают графические работы 2012 и более поздних годов, а также более поздние инсталляции. |
Petrov obtained a doctorate in biology from Harvard University under the guidance of Richard Lewontin and Dan Hartl, continued at Harvard as a Junior Fellow and a Postdoctoral Fellow in the lab of Ting Wu, and then joined the faculty of Stanford University in 2000. |
Петров получил докторскую степень по биологии (PhD) в Гарвардском университете под руководством Ричарда Левонтина и Дэна Хартла, продолжил обучение в Гарварде в качестве младшего научного сотрудника (Junior Fellow) и постдока в лаборатории Тин Ву, а затем поступил на факультет Стэнфордского университета. |
In 1802, Navier enrolled at the École polytechnique, and in 1804 continued his studies at the École Nationale des Ponts et Chaussées, from which he graduated in 1806. |
В 1802 году Навье поступил в знаменитую политехническую школу École polytechnique, а в 1804 продолжил своё обучение в Национальной школе мостов и дорог, которую он успешно закончил в 1806 году. |
Following demobilisation in 1919, de Lubac returned to the Jesuits and continued his philosophical studies, first at Hales Place in Canterbury and then, from 1920 to 1923, at the Maison Saint-Louis, the Jesuit philosophate located at that time in St. Helier, Jersey. |
После демобилизации в 1919 году, де Любак вернулся в Орден и продолжил свои философские исследования, сначала в Хейлс-Плейс (англ. Hales Place) в Кентербери, а затем в 1920-1923 годах в школе философии Мезон Сен-Луи в Сент-Хелиер на о. Джерси. |