UNICEF continued to provide technical assistance in the development of policy and legislation as it relates to children and young people. |
ЮНИСЕФ продолжил оказывать техническую помощь в связи с разработкой политики и законодательства применительно к вопросам детей и молодежи. |
The Committee continued its practice of specifying in its concluding observations the due date for the State party's next periodic report. |
Комитет продолжил свою практику указания в своих заключительных замечаниях сроков представления следующего периодического доклада государства-участника. |
The Special Representative continued to examine several issues relating to relocations, including those relating to relocation sites. |
Специальный представитель продолжил рассмотрение ряда вопросов, касающихся переселения, включая вопросы в отношении мест переселения. |
During his ninth mission, the Special Representative continued to give priority to the issues raised during his previous visit. |
В ходе его девятой поездки Специальный представитель продолжил уделять приоритетное внимание вопросам, поставленным в ходе его предыдущего визита. |
In 2001, UNIDIR continued its fellowship programme and increased the number of research interns, thus substantially increasing the number of researchers. |
В 2001 году ЮНИДИР продолжил свою программу выделения стипендий и увеличил число стажеров по программе исследований, в результате чего значительно возросло число научных сотрудников. |
PLEC continued to enhance capacities of individual participants as well as local institutions. |
НЗЭИ продолжил деятельность по укреплению потенциала индивидуальных участников, а также местных учреждений. |
On Tuesday, March 9, the Ukrainian stock market continued growing against the background of large capital entering the market. |
В среду, 10 марта, украинский рынок акций продолжил свой рост на фоне благоприятной мировой конъюнктуры. |
While the ICC continued to pursue a number of cases from Africa, it can only prosecute a limited number of individuals. |
Хотя МУС продолжил рассмотрение нескольких дел из Африки, преследовать в уголовном порядке он может лишь ограниченное число лиц. |
In 2008, our IT department continued the rapid development of the Bank's software products. |
В 2008 году продолжил стремительное развитие отдел поддержки программных продуктов нашего Банка. |
At the end of 2007 the US Congress continued to deliberate the proposal and its potential impact on human rights and security. |
В конце 2007 года Конгресс США продолжил рассмотрение этого предложения и его возможного влияния на права человека и безопасность в регионе. |
Together with his classmate Adolf Lindenbaum, he continued his studies in Warsaw University. |
Вместе со своим одноклассником, Адольфом Линденбаумом он продолжил учебу в Варшавском университете. |
In the autumn of 2005 Smirnov joined Exadel and continued to develop the framework. |
Осенью 2005 года Смирнов присоединился к Exadel и продолжил разработку фреймворка. |
Promoted to lieutenant on 14 April 1795, he continued his full-time education at a private school in Woolwich. |
14 апреля 1795 года был произведён в лейтенанты, и продолжил дневное обучение в частной школе в Вулвиче. |
The organization was later disbanded, but Åberg continued his political work. |
Позже организация была распущена, но Оберг продолжил свою политическую деятельность. |
Padilha continued with his political narrative by using the film to illustrate the dangers and moral hazards of automated violence. |
Падильха продолжил свое политическое повествование, используя фильм, чтобы проиллюстрировать и моральные опасности автоматического насилия. |
He continued by saying about their relationship to each other, She spoke very clearly to power. |
Он продолжил, сказав об их отношениях друг к другу: «Она очень чётко разговаривала с силой. |
Since then, The Unbeatable Squirrel Girl has continued monthly publication with the same creative team. |
С тех пор The Unbeatable Squirrel Girl продолжил ежемесячную публикацию с той же творческой командой. |
Though he continued to script for National/Detective Comics, Inc., Fox became the chief writer for All-American. |
И хотя он продолжил писать для National/Detective Comics, Фокс стал главным сценаристом All-American. |
Pengolodh of Gondolin later continued and completed much of his work. |
Позднее Пенголод из Гондолина закончил и продолжил большую часть его трудов. |
FileMaker, however, continued to succeed on the Macintosh platform. |
FileMaker, однако, по-прежнему продолжил преуспевать на платформе Macintosh. |
He restored the choir and again continued the work that was interrupted in 1940. |
Он восстановил хор и снова продолжил работу, которая была прервана в 1940 году. |
When Richard became king the council continued under the nominal leadership of his son Edward of Middleham. |
Когда Ричард сам стал королём, Совет продолжил работу под номинальным руководством его сына Эдуарда Миддлгемского. |
After re-election in 2012 he continued with the democracy and human rights portfolio and additionally the Sakharov Prize Network and transatlantic relations. |
После переизбрания в 2012 году он продолжил деятельность по демократии и правам человека, а также дополнительно в номинации Премии Сахарова и трансатлантических отношений. |
Then Horsley upgraded the 308 to the 308D and continued as Hesketh Racing. |
Во-вторых, Хорсли модернизировал 308 до 308D и продолжил выступления как «Hesketh Racing». |
He and Emily divorced, and he settled in Nashville, Tennessee, where he continued to work on his solo album. |
Том и Эмили развелись, и он поселился в Нэшвилле, Теннесси, где продолжил работу над своим сольным альбомом. |