Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
The Sudan continued its efforts in the sphere of counter-terrorism during this period. В указанный период Судан продолжил свои усилия по борьбе с терроризмом.
He continued his service as an air force technician in Kaliningrad between 1982 and 1985. Он продолжил службу в 1982-1985 годах в качестве техника военно-воздушных сил в Калининграде.
As a result, the same judge continued to deal with the case. В результате рассмотрение данного дела продолжил тот же судья.
2.4 The complainant continued with his political activities and once again worked as an electoral adviser during the general election on 15 October 2003. 2.4 Заявитель продолжил свою политическую деятельность и вновь в качестве наблюдателя участвовал во всеобщих выборах 15 октября 2003 года.
China had continued its phase-out of other CFCs in 2005, reporting consumption of 19.6 ODP-tonnes. Китай продолжил в 2005 году осуществление мер по поэтапной ликвидации других ХФУ, сообщив о потреблении, составившем 19,6 тонны ОРС.
In his initial report, he continued the discussion initiated by his predecessor on strengthening the human rights imperative of education. В своем первоначальном докладе он продолжил начатое его предшественницей рассмотрение вопроса об укреплении аспекта образования, касающегося прав человека.
At United Nations Headquarters, the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace has continued to carry out important work. В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций продолжил свою важную работу Трехсторонний форум по межконфессиональному сотрудничеству на благо мира.
At the twenty-seventh ministerial meeting, the Committee continued its consideration of the implementation of the Sao Tome Initiative. На двадцать седьмом совещании на уровне министров Комитет продолжил свою работу по осуществлению Сан-Томейской инициативы.
The IMO Subcommittee on Flag State Implementation continued its work on the Global Integrated Shipping Information System module on casualties. Подкомитет ИМО по осуществлению документов государством флага продолжил свою работу над тем модулем Глобальной интегрированной системы информации о судоходстве, который посвящен авариям.
Since the launch of the Interfaith Network, UNFPA has continued to amass lessons learned from its ongoing partnerships with faith-based organizations. После открытия Межконфессиональной сети ЮНФПА продолжил накапливать опыт, извлекаемый из постоянных партнерств с религиозными организациями.
The Department continued to give priority to initiatives that sought to provide maximum support to the field. Департамент продолжил уделять приоритетное внимание инициативам, которые призваны обеспечить максимальную поддержку в полевых условиях.
The Committee continued its practice of adopting statements on particular events or developments. Комитет продолжил практику принятия заявлений, посвященных конкретным мероприятиям или событиям.
The TIRExB continued its deliberations on the validity of a TIR Carnet in various situations during the TIR Carnet life cycle. ИСМДП продолжил рассмотрение вопроса о действительности книжки МДП в различных ситуациях на протяжении ее жизненного цикла.
IFAW continued work in support of this project through funding of porpoises research in the Baltic Sea. Фонд продолжил работу по поддержке данного проекта путем финансирования обследования дельфинов в Балтийском море.
After his illegal return to Belarus, he allegedly continued his official activities. После своего незаконного возвращения в Беларусь он якобы продолжил заниматься своей официальной деятельностью.
The Council then continued the discussions with the Prime Minister at a private meeting. Затем Совет продолжил обсуждения с участием премьер-министра в формате закрытого заседания.
The secretariat continued to monitor and analyse transport and trade facilitation developments. Секретариат продолжил отслеживать и анализировать новые моменты в упрощении процедур транспорта и торговли.
The secretariat has continued to seek opportunities to work with the regional centres established under the Basel Convention. Секретариат продолжил работу по выявлению возможностей для осуществления совместной деятельности с региональными центрами, созданными в рамках Базельской конвенции.
No one was harmed and the bus eventually continued on its way under police escort. Никто не пострадал, и автобус в конечном итоге продолжил движение по маршруту в сопровождении полиции.
The enemy patrol then continued on its way. После этого вражеский патруль продолжил движение.
In accordance with the same decision the Secretariat continued consultations with the Government. В соответствии с этим же решением Секретариат продолжил консультации с правительством Нигерии.
The Council continued the discussion on this subject during informal consultations of the whole. Совет продолжил обсуждение этого вопроса на неофициальных консультациях полного состава.
At the states level, President Salva Kiir continued to reshuffle state governments. На уровне штатов Председатель правительства Салва Киир продолжил осуществление перестановок в правительствах штатов.
The Secretariat has continued to work with WCO with the result that new codes have already been proposed for the remaining 14 chemicals. Секретариат продолжил совместную работу с ВТО, в результате которой уже были предложены новые коды по оставшимся 14 химическим веществам.
Since its thirty-ninth session, the Committee had continued to pursue its efforts to strengthen the treaty body system. После завершения своей тридцать девятой сессии Комитет продолжил предпринимать усилия, направленные на укрепление системы договорных органов.