Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
The Secretariat-General has continued to coordinate with States and regional blocs to convene a special session of the General Assembly or an international conference organized by the United Nations and to expedite a draft comprehensive United Nations agreement on terrorism. Генеральный секретариат продолжил взаимодействие с государствами и региональными блоками относительно созыва специальной сессии Генеральной Ассамблеи или международной конференции под эгидой Организацией Объединенных Наций и скорейшей разработки проекта всеобъемлющего соглашения Организации Объединенных Наций по терроризму.
Since the Committee had last considered the human rights situation in the country, Algeria had continued its efforts to bring its legislation in line with universally recognized human rights norms by working to make its laws modern and effective for the benefit of the citizens. С момента последнего рассмотрения Комитетом ситуации в области прав человека в этой стране Алжир продолжил работу по приведению своего национального законодательства в соответствие с общепринятыми нормами, стремясь сделать его в интересах граждан современным и эффективным.
Notes that, at its fiftieth session, the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space continued its work, as mandated by the General Assembly in its resolution 65/97; З. отмечает, что на своей пятидесятой сессии Юридический подкомитет Комитета по использованию космического пространства в мирных целях продолжил свою работу в соответствии с мандатом, определенным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/97;
The Committee continued its discussion on various issues related to its working methods during its third session and it adopted an overview of the working methods of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. Комитет продолжил обсуждение различных вопросов, имеющих отношение к его методам работы, в ходе своей третьей сессии и утвердил обзор методов работы Комитета по правам инвалидов.
Despite the challenges presented in filing its staffing capacity, which is composed primarily of general temporary assistance positions, the Division continued to make efforts to decrease the vacancy rate from 28 per cent as of July 2011 to 18 per cent as of June 2012. Несмотря на трудности с подбором персонала, который состоит главным образом из временного персонала общего назначения, Отдел продолжил прилагать усилия по снижению доли вакантных должностей: она была понижена с 28 процентов по состоянию на июль 2011 года до 18 процентов на июнь 2012 года.
The Department continued to support the efforts of the Economic and Social Council to provide the United Nations system with cross-sectoral coordination and overall guidance on a system-wide basis, including through its resolution 2010/24 on the role of the United Nations system. Департамент продолжил оказывать поддержку усилиям Экономического и Социального Совета, с тем чтобы обеспечить общесистемную межсекторальную координацию и общее директивное руководство в системе Организации Объединенных Наций, в том числе опираясь на свою резолюцию 2010/24 о роли системы Организации Объединенных Наций.
The Division also continued to webcast the proceedings of the sessions of the Commission on Sustainable Development, as well as preparatory sessions, to enable the public to follow deliberations, including the preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development. Отдел также продолжил организовывать веб-трансляцию работы заседаний Комиссии по устойчивому развитию, а также подготовительных сессий, с тем чтобы предоставить общественности возможность следить за обсуждениями, в том числе за подготовкой к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
In accordance with its agenda adopted at its first session in Vienna in 2012, the Committee continued its substantive deliberations and preparations for the Review Conference, as follows: Руководствуясь повесткой дня, которая была утверждена на его первой сессии, состоявшейся в 2012 году в Вене, Комитет продолжил обсуждение вопросов существа и вопросов подготовки к Конференции, причем:
The Department continued to identify the challenges, opportunities and priorities for individual operations and for peacekeeping as a whole, including required capacities and capabilities and resources, and develop approaches to meet and explain these challenges to external actors. Департамент продолжил выявлять задачи, возможности и приоритеты для отдельных операций и для миротворчества в целом, включая необходимый потенциал, возможности и ресурсы, и разрабатывать подходы к выполнению этих задач и предоставлению разъяснений внешним субъектам.
The Executive Directorate also continued to gather examples of good practices relating both to legislation and to other aspects of counter-incitement measures, such as educational programmes that promote peace, dialogue and understanding among civilizations Исполнительный директорат также продолжил подбирать примеры передовой практики, относящейся как к законодательству, так и к другим аспектам мер для борьбы с подстрекательством, таких как образовательные программы, призванные поощрять мир, диалог и взаимопонимание между цивилизациями
The Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, has continued to expand and improve its back-office support functions in support of missions in the region and continues to support regional inter-mission cooperation. Региональный центр обслуживания в Энтеббе, Уганда, продолжил расширять и совершенствовать свои функции вспомогательной поддержки в интересах действующих в регионе миссий и поощрять сотрудничество между миссиями в регионе.
In OIOS, the Internal Audit Division continued to optimize audit processes by establishing a number of performance metrics to enhance internal control over them and to measure the outcome and impact of its activities. Отдел внутренней ревизии Управления служб внутреннего надзора продолжил оптимизацию процедур проведения проверок путем разработки ряда показателей деятельности в целях усиления внутреннего контроля за осуществлением таких процедур и оценки результатов и эффекта от своей деятельности.
The SBSTA continued its discussion under the work programme on the revision of the guidelines for the review of biennial reports and national communications, including national inventory reviews, for developed country Parties (hereinafter referred to as the work programme), agreed at SBSTA 37. ВОКНТА продолжил свое обсуждение в рамках программы работы по пересмотру руководящих принципов для рассмотрения двухгодичных докладов и национальных сообщений, включая рассмотрение национальных кадастров, Сторон, являющихся развитыми странами (именуемой далее "программа работы"), согласованной на ВОКНТА 37.
The Department also continued to explore innovative arrangements with broadcasters to bring the latest news about the work of the Organization directly to their audiences, in part through live updates on key developments at the United Nations by United Nations Radio staff. Кроме того, Департамент продолжил изучать инновационные механизмы взаимодействия с вещательными компаниями в целях доведения непосредственного ознакомления их аудитории с последней информацией о деятельности Организации, частично путем трансляции в прямом эфире сообщений дикторов Радио Организации Объединенных Наций, посвященных важнейшим событиям в Организации Объединенных Наций.
Following the request made by the Statistical Commission at its forty-second session for the development of manuals and methodological guidelines for the production and use of gender statistics, the Statistics Division continued the preparation of the new manual on gender statistics. Исходя из того, что на своей сорок второй сессии Статистическая комиссия высказала просьбу о разработке пособий и методологических инструкций по подготовке и использованию данных гендерной статистики, Статистический отдел продолжил подготовку нового пособия по гендерной статистике.
To achieve the goal of strengthening the technological capabilities of SMEs in the region by disseminating technological information in a cost-effective way, APCTT continued to provide free access to its websites and e-publications; ё) для укрепления технологического потенциала МСП в регионе на основе эффективного с точки зрения затрат распространения информации о технологиях АТЦПТ продолжил предоставлять бесплатный доступ к своим веб-сайтам и электронным публикациям;
The President of the Third Meeting of States Parties continued consultations on a funding model and the subsequent establishment of the Implementation Support Unit, building on the work undertaken by the President of the Second Meeting of States Parties. Председатель третьего Совещания государств-участников продолжил консультации о модели финансирования и о последующем учреждении Группы поддержки осуществления, основывая свои усилия на работе, проделанной Председателем второго Совещания государств-участников.
In 2013, the Documentation Centre continued its long-term involvement in assisting with the training activities carried out by the Institute and in providing specialized resources, a dedicated online platform and specialized services, such as a new online bibliography. В 2013 году Центр документации продолжил свое долгосрочное участие в оказании помощи в связи с учебными мероприятиями, организуемыми Институтом, и предоставлением специализированных ресурсов, специально выделенной интернет-платформы и специализированных услуг, как, например, новая библиография, доступная в режиме онлайн.
The capacity-building activities of the Statistics Division in the area of international trade statistics continued in 2013 and 2014 with the organization of three regional workshops (Morocco, April 2013; Ethiopia, May 2014; and India. November 2014). В 2013 и 2014 годах Статистический отдел продолжил свою деятельность по укреплению потенциала в области статистики международной торговли и в ее рамках организовал три региональных семинара (в Марокко в апреле 2013 года, в Эфиопии в мае 2014 года и в Индии в ноябре 2014 года).
Following the discussion of each case in open session, the Committee proceeded to prepare its draft findings and recommendations in closed session and continued the process after the meeting through e-mail. Обсудив каждый из представленных документов в ходе открытого заседания, Комитет приступил к подготовке проекта своих заключений и рекомендаций в рамках закрытого заседания и продолжил этот процесс после заседания с использованием электронной почты.
Mr. Ashford continued the presentation by explaining that the task force had considered four HCFC phase-out scenarios: the "baseline" scenario; the "freeze 2012"scenario; the "linear 2021"scenario; and the "linear 2016"scenario. Г-н Эшфорд продолжил представление вопроса, пояснив, что целевая группа рассмотрела четыре сценария поэтапного отказа от ГХФУ: "базовый" сценарий; сценарий "замораживание 2012"; сценарий "линейный 2021"; и "линейный 2016".
Benioff continued, "Every kid that grows up in Westeros, they all hear about this legendary sword fight that took place twenty years ago, and as far as Bran knew, it was just his father beat this legendary guy." Бениофф продолжил: «Каждый ребёнок, который растёт в Вестеросе, они все слышат о легендарной битве на мечах, которая произошла двадцать лет назад, а насколько знал Бран, это просто его отец победил легендарного парня.»
Benioff continued by revealing his excitement in seeing Aiden Gillan's performance as Littlefinger, as it was the first time that they had written a scene in which the character was caught unaware, saying "He's imagined every conceivable eventuality except this one." Бениофф продолжил, раскрывая своё восхищение от просмотра выступления Эйдана Гиллена в роли Мизинца, так как они впервые написали сцену, в которой персонажа застали врасплох, сказав: «Он продумывал все мыслимые возможности, кроме этой.»
One of them mentioned by Sir Arthur Conan Doyle was Private Jacotine of the CLI, who was the last man left alive in his unit at the Battle of Lys, and who continued to fight for 20 minutes before he was killed. Один из них, упоминаемый Сэром Артуром Конаном Дойлом, был рядовой Джакотин из CLI, который был последним оставшимся в живых в своём подразделение в Битве на Лисе и который продолжил борьбу ещё в течение 20 минут прежде, чем был убит.
However the alliance won only 14 seats out of 65 in the Yerevan City Council and Nikol Pashinyan gave up his mandate of City Council and continued his work in National Assembly as a MP. Альянс выиграл 14 мест из 65 в Ереванском городском совете, а Никол Пашинян отказался от своего мандата в городском совете и продолжил свою работу в Национальном собрании в качестве депутата.