| It continued discussions on its draft general comment on the best interests of the child. | Он продолжил обсуждения проекта своего замечания общего порядка по вопросу о наилучшем обеспечении интересов ребенка. |
| The Committee continued consideration of simplifying the insertion of provisions for granting revisions and extensions to type approvals in the UN Regulations. | Комитет продолжил рассмотрение вопроса, касающегося упрощения порядка включения положений в правила ООН в отношении пересмотра и распространения официальных утверждений. |
| The SBI continued, but did not conclude, its consideration of capacity-building for developing countries under the Convention. | ВОО продолжил, но не завершил рассмотрение вопроса об укреплении потенциала в развивающихся странах согласно Конвенции. |
| Background: SBSTA 38 continued its consideration of issues related to LULUCF. | Справочная информация: ВОКНТА 38 продолжил рассмотрение вопросов, касающихся ЗИЗЛХ. |
| UNICRI continued its long-term involvement in supporting the Government of Mozambique in setting up an efficient juvenile justice system. | ЮНИКРИ продолжил долгосрочное участие в оказании поддержки правительству Мозамбика в создании эффективной системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| Due to pressure from ISAF and ANSF, the Taliban continued to increase their use of the southern districts of Farah Province. | Вследствие давления, оказываемого МССБ и АНСБ, «Талибан» продолжил более активно пользоваться южными округами провинции Фарах. |
| At its thirty-fourth session, the Committee continued its review of the decisions on reporting in the light of the responses received from Parties. | На своей тридцать четвертой сессии Комитет продолжил рассмотрение хода выполнения решений по отчетности в свете полученных от Сторон ответов. |
| The Committee then continued drafting the report at the meeting, and agreed to conclude its preparation through electronic means. | Затем Комитет продолжил составление доклада на совещании и принял решение завершить его подготовку с помощью электронных средств. |
| The secretariat continued to further develop four complementary models for the facilitation of cross-border and transit transport. | Секретариат продолжил разрабатывать четыре взаимодополняющих моделей для содействия трансграничным и транзитным перевозкам. |
| The Statistics Division continued implementing the Evidence and Data for Gender Equality initiative, executed jointly with UN-Women. | Совместно со Структурой «ООН-женщины» Статистический отдел продолжил осуществлять инициативу «Цифры и факты для гендерного равенства». |
| UNFPA continued the development of an initiative to increase humanitarian actors' capacity to develop and manage multisectoral GBV prevention and response programmes. | ЮНФПА продолжил разработку инициативы по укреплению потенциала участников гуманитарной деятельности в плане разработки многосекторальных программ предотвращения гендерного насилия и борьбы с ним и управления этими программами. |
| The Committee continued discussions related to its working methods during the session. | В ходе сессии Комитет продолжил обсуждение методов своей работы. |
| Cameroon has continued to work for the respect and promotion of freedom of expression and communication. | Камерун продолжил работу по обеспечению соблюдения и поощрения свободы выражения мнений и передачи информации. |
| The dome continued to reveal itself to those inside... | Купол продолжил раскрывать себя для тех кто внутри... |
| The scientific basis had fallen away, but the idealistic vision of the self-organising system continued to grow. | Научная основа провалилась, однако идеалистический образ самоорганизующихся систем продолжил расти. |
| Your own people have continued to exploit your resources to build the mighty Narn war machine. | Ваш собственный народ продолжил эксплуатировать ресурсы чтобы построить мощный военный комплекс Нарна. |
| I suspect someone Has continued my research. | Подозреваю, что кто-то продолжил мои исследования. |
| From the age of 14 upwards, I continued. | По прошествии 14-и лет я продолжил сам. |
| Carlton continued his rounds, not knowing he was now carrying a lethal syringe. | Карлтон продолжил обход, не подозревая, что сделает смертельный укол. |
| That's why I continued your father's work, so this could never happen again. | Поэтому я продолжил работу твоего отца чтобы это не могло никогда повториться снова. |
| I've continued my own search for information on Ms. Zirin. | Я продолжил свои поиски информации по мисс Зирин. |
| The group has continued their campaign of random violence, moving across the countryside unfettered with the republic's military forces in disarray. | Отряд продолжил свои акты случайного насилия, беспрепятственно двигаясь вдоль окраины, пока военные силы республики находились в смятении. |
| The secretariat has continued implementation of the Trust Fund Project on Iron Ore Information. | Секретариат продолжил осуществление проекта, касающегося информации о железной руде и финансируемого через целевой фонд. |
| Responding to this mandate, the secretariat continued its consensus-building work with regard to stimulating enterprise development and business facilitation. | Во исполнение этого мандата секретариат продолжил свою работу по укреплению потенциала в целях содействия развитию предпринимательства и упрощению деловой практики. |
| After Colonel Yav's departure, Colonel Cyrille continued this collaboration. | После отъезда полковника Йава это сотрудничество продолжил полковник Сирилл. |