Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
The UNECE Regional Adviser in Trade continued to lead the initiative on trade facilitation, the Single Window and data harmonization in the Caucasus in 2012-2013, building cooperation among the three Caucasus countries and their neighbours in this area. Региональный советник ЕЭК ООН по торговле продолжил руководство инициативой по упрощению процедур торговли, осуществлению проекта "единого окна" и согласованию данных на Кавказе в 2012-2013 годы, опираясь на сотрудничество между тремя кавказскими странами и их соседями в этом регионе.
They also continued to discuss the possibility of use of liquefied natural gas (LNG) as fuel for the propulsion of vessels carrying dangerous goods, and the carriage of LNG as cargo on board gas tankers. Комитет также продолжил обсуждение возможности использования сжиженного природного газа (СПГ) в качестве топлива для обеспечения движения судов, перевозящих опасные грузы, и перевозки СПГ в качестве груза на борту газовозов.
In accordance with resolution 56/1, the Secretary-General has continued to ensure the dissemination of information and materials relating to Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security. В соответствии с резолюцией 56/1 Генеральный секретарь продолжил обеспечивать распространение информации и материалов, касающихся резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности.
In 2012, UNU continued to pursue five strategic priority initiatives, set out in its strategic plan for the period 2011-2014 as well as an additional priority articulated by the Rector at the 2011 mid-year meeting of the Bureau. В 2012 году УООН продолжил осуществление пяти стратегических приоритетных инициатив, изложенных в его стратегическом плане на период 2011 - 2014 годов, а также дополнительной приоритетной задачи, сформулированной ректором на среднегодовом заседании Бюро в 2011 году.
The Special Rapporteur has continued to examine recurring issues of interest and concern to indigenous peoples worldwide, most notably the issue of extractive industries affecting indigenous peoples and violence against indigenous women and girls. Специальный докладчик продолжил рассмотрение актуальных проблем, волнующих коренные народы во всем мире, прежде всего вопросов о воздействии деятельности добывающих отраслей промышленности на жизнь коренных народов и о насилии в отношении женщин и девочек из числа коренных народов.
In addition to its usual tasks, and in accordance with the workplan for 2012 - 2013, the Committee had continued its review of the reporting under the Protocol on POPs. Наряду с его обычными функциями и в соответствии с планом работы на 2012-2013 годы Комитет продолжил обзор отчетности в соответствии с Протоколом по СОЗ.
Further to its twenty-fifth session, the Committee continued to consider the information it had gathered on a planned activity in Romania, close to the border with Bulgaria, further to information provided by a Romanian non-governmental organization (NGO). В развитие работы, которая была проделана на двадцать пятой сессии, Комитет продолжил рассмотрение собранной им информации о деятельности, запланированной к осуществлению в Румынии недалеко от границы с Болгарией, в ответ на информацию, представленную одной из румынских неправительственных организаций (НПО).
The Supreme Education Council has continued its efforts to develop childcare and welfare through early education as a fundamental part of the education process, with kindergarten as a step on the educational ladder. Верховный совет по вопросам образования продолжил усилия по уходу за детьми и дошкольной подготовке с помощью программ образования в раннем возрасте, которым отводится важная роль в образовательном процессе при том понимании, что детский сад является первой ступенью в системе образования.
At its forty-third meeting, the Committee continued preparation of its draft report to the fifth session of the Meeting of the Parties, completing the draft report through its electronic decision-making procedure after the meeting. На своем сорок третьем совещании Комитет продолжил подготовку проекта своего доклада пятой сессии Совещания Сторон, завершив его составление с использованием электронной процедуры принятия решений после совещания.
Taking into account the information received, the Committee continued preparation of its draft report to the Meeting of the Parties at its fifth session on the implementation of that decision and agreed to finalize its draft report using its electronic decision-making procedure. Комитет, приняв во внимание полученную информацию, продолжил подготовку проекта своего доклада пятой сессии Совещания Сторон о ходе выполнения этого решения и принял решение доработать этот проект с использованием электронной процедуры принятия решений.
During 2013, the Strategy and Audit Advisory Committee continued to review the annual work plan, budget, regular progress reports and annual report of IAIG. В 2013 году Консультативный комитет по вопросам стратегии и ревизии продолжил работу по анализу ежегодного плана работы, бюджета, регулярных отчетов о ходе работы и ежегодного доклада ГВРР.
In collaboration with other agencies, it has also continued to put together guidance for business enterprises on specific aspects of human rights, including human rights of women, children, and indigenous peoples. В сотрудничестве с другими учреждениями он продолжил также разработку руководящих указаний для частных предприятий по конкретным аспектам прав человека, включая права человека женщин, детей и коренных народов.
Despite the serious problems that still affect the global economy, in 2012 the Uzbek economy continued to grow at steady rates, ensured a stable increase in the population' standard of living and strengthened its position in the global market. Несмотря на сохраняющиеся серьезные проблемы в глобальной экономике, Узбекистан в 2012 году продолжил устойчивыми темпами развивать экономику страны, обеспечил стабильный рост уровня жизни населения, упрочил свои позиции на мировом рынке.
The Committee continued its preparation of the general discussion on the rights of all children in the context of international migration, to be held during its sixty-first session, in September 2012. Комитет продолжил свою работу по подготовке общей дискуссии по правам детей в контексте международной миграции, которая должна состояться в ходе его шестьдесят первой сессии в сентябре 2012 года.
In 2009, the secretariat continued its contribution to building consensus on issues of energy security in the wake of the oil boom of the previous year, given the implications of developments in energy prices and of climate change effects on people's livelihoods and on industry. В 2009 году секретариат продолжил свои усилия по содействию формированию консенсуса по вопросам, касающимся энергетической безопасности, в контексте нефтяного бума, наблюдавшегося в предыдущем году, и с учетом последствий динамики цен на энергоносители и изменения климата для средств к существованию людей и для промышленности.
It continued its videoconference services by offering seven presentations of UNCTAD's flagship reports (the Trade and Development Report, the World Investment Report and the Information Economy Report) for its members in Brazil, Chile, Jordan, the Russian Federation and Uruguay. Он продолжил видеоконференционное обслуживание, предложив семь презентаций полноформатных докладов ЮНКТАД ("Доклад о торговле и развитии", "Доклад о мировых инвестициях" и "Доклад об информационной экономике") для своих участников в Бразилии, Венесуэле, Иордании, Российской Федерации и Уругвае.
The Council continued to discuss how to improve its working methods, including in the area of documentation and other procedural questions. On 22 April 2010, the Council held an open debate on this issue. Совет продолжил обсуждать вопрос о методах усовершенствования своей работы, касающихся в том числе документации и других процедурных вопросов. 22 апреля 2010 года Совет провел открытые прения по этому вопросу.
The World Resources Institute continued to work with UNEP, UNDP and others to promote the findings of the Millennium Ecosystem Assessment, distribute documentation, and develop and implement a follow-up strategy. Всемирный институт ресурсов продолжил сотрудничество с ЮНЕП, ПРООН и другими органами и организациями в деле пропаганды результатов проекта "Оценка экосистем на рубеже тысячелетия", распространения соответствующих документов и разработки и осуществления стратегии в развитие этого проекта.
His objective was to ensure that the Ad Hoc Committee continued working on the three topics, with the understanding that the other topics would still be discussed in the future. Его задача состоит в том, чтобы Специальный комитет продолжил работу над тремя темами, исходя из того, что другие темы будут рассмотрены в будущем.
It also continued to discuss the development of market-based measures as a possible mechanism to reduce greenhouse gas emissions from international shipping, including a proposed levy on all carbon dioxide emissions from international shipping, or from ships not meeting energy efficiency requirements. Он продолжил также обсуждение путей разработки рыночных мер в качестве возможного механизма сокращения выбросов парниковых газов в секторе международного судоходства, включая предлагаемый налог на выбросы углекислого газа в международных морских перевозках или с судов, несоответствующих требованиям энергоэффективности.
Upon his return to Beirut to continue the work necessary to advance the investigation under the mandate extended until 15 December 2005, the Commissioner immediately continued his contacts with the Syrian authorities to elicit their full and unconditional cooperation. По возвращении в Бейрут для продолжения работы, необходимой для продвижения вперед расследования в соответствии с мандатом, продленным до 15 декабря 2005 года, глава Комиссии немедленно продолжил свои контакты с сирийскими властями для обеспечения их всестороннего и безоговорочного сотрудничества.
At its informal consultations on 8 February, 18 February, 14 October and 12 December, the Committee continued its discussions on its draft guidelines for the de-listing of individuals and entities from its assets-freeze and transfer list. В ходе своих неофициальных консультаций, состоявшихся 8 февраля, 18 февраля, 14 октября и 12 декабря, Комитет продолжил обсуждение разрабатывавшегося им проекта руководящих принципов в отношении исключения физических и юридических лиц из составленного им перечня, касающегося замораживания и перевода активов.
At its meetings held from 27 to 29 February, from 3 to 5 March and on 7 March 2008, the Committee had continued to discuss the matters referred to it by General Assembly resolution 62/69, paragraph 3, subparagraphs (a) to (f). На своих заседаниях, состоявшихся 27-29 февраля, 3-5 марта и 7 марта 2008 года, Комитет продолжил обсуждение вопросов, переданных на его рассмотрение в соответствии с подпунктами (a)-(f) пункта 3 резолюции 62/69 Генеральной Ассамблеи.
The Council heard an update from the secretariat concerning the current status of the F4 environmental claims, and continued to consider the issue of the amendment of environmental claims in the light of an information note prepared by the secretariat. Совет заслушал обновленную информацию секретариата относительно нынешнего статуса претензий, касающихся ущерба окружающей среде, и продолжил рассмотрение вопроса о поправке к этим претензиям с учетом содержания информационной записки, подготовленной секретариатом.
The Council continued to consider the issue of the non-use of the full amount of compensation awarded in the completion of the monitoring and assessment projects of the Government of Jordan and others, in the light of an information note prepared by the secretariat dated 2 December 2004. Опираясь на подготовленную секретариатом информационную записку от 2 декабря 2004 года, Совет продолжил рассмотрение вопроса о неполной освоенности присужденной в порядке компенсации суммы, предназначенной для завершения правительством Иордании и другими сторонами их проектов по мониторингу и оценке состояния окружающей среды.